Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народом

Примеры в контексте "People - Народом"

Примеры: People - Народом
We must begin with basic, specific projects that will be valued by the people and that will promote a positive perception of the international community's action in Haiti. Нам необходимо начать с базисных, конкретных проектов, которые будут высоко оценены народом и способствовать позитивному восприятию деятельности международного сообщества в Гаити.
We hope that Timor-Leste's bilateral and multilateral partners will continue to work with the people and Government of that country to further institutional capacity-building and security-sector training. Мы надеемся, что двусторонние и многосторонние партнеры Тимора-Лешти будут и впредь взаимодействовать с народом и правительством этой страны в вопросах укрепления организационного потенциала и подготовки персонала сил безопасности.
This commitment underlines our full support for the central role of the United Nations in building a stable, democratic and economically viable East Timor in partnership with its people. Эта приверженность подтверждает нашу полную поддержку ведущей роли Организации Объединенных Наций в создании стабильного, демократического и экономически самостоятельного Восточного Тимора в сотрудничестве с его народом.
Because we are adjacent to that fraternal people, we know how much it needs the generous, sustained support of the international community. Поскольку мы находимся рядом с этим братским народом, мы знаем, как он нуждается в великодушной, устойчивой поддержке международного сообщества.
We sincerely hope and trust that the United Nations and the international community will demonstrate solidarity with the people of Uzbekistan and will strongly condemn the destructive activities of these forces. Мы искренне надеемся и верим, что Организация Объединенных Наций и международное сообщество проявят солидарность с народом Узбекистана и решительно осудят деструктивную деятельность таких сил.
Guam's decolonization would result from the implementation of a status selected by the Chamorro people. 25 Деколонизация Гуама стала бы результатом практической реализации статуса, выбранного народом чаморро 25.
In a democratic society, a freely elected Government is accountable to its people for its economic and human rights policies. В демократическом обществе свободно избранное правительство отвечает перед своим народом за свою экономическую политику и политику в области прав человека.
We express our fraternal solidarity with the heroic people of East Timor in the face of the genocide carried out by Indonesian militias. Мы хотели бы выразить нашу братскую солидарность с героическим народом Восточного Тимора перед лицом геноцида, осуществленного индонезийскими военизированными группировками.
We have to find new links to our own people, with a Government that works better, costs less and focuses on results. Мы должны найти новые формы отношений со своим собственным народом и добиться, чтобы деятельность правительств была более эффективной, требовала меньших затрат и была ориентирована на достижение конкретных результатов.
This way of putting the issue is not meant to be a propagandist approach or to tease people. Такая постановка вопроса - не пропагандистский ход, не заигрывание с народом.
That step was hailed by the Haitian people, who then witnessed the disappearance of an institution they had traditionally regarded as an occupying army. Это решение было положительно воспринято народом Гаити, на глазах которого перестала существовать армия, которую он всегда считал оккупационной.
This American act, if not properly addressed, could undermine all the achievements made by our people through years of struggle and suffering. Если в отношении этого совершенного Америкой акта не будет принято должных мер, то это может подорвать все достигнутое нашим народом за годы борьбы и страданий.
To attribute it lightly to one religion or one people inevitably reduces the scope of the actions undertaken to circumscribe it. Слишком легкомысленное соотнесение этого фундаментализма с какой-либо конкретной религией или народом неизбежно приведет к сужению масштабов охвата мер, направленных на его обуздание.
Through the adoption of today's resolution, the entire United Nations membership and the international community have expressed solidarity with the Government and the people of Bangladesh. Принятием сегодняшней резолюции все члены Организации Объединенных Наций и международное сообщество выразили солидарность с правительством и народом Бангладеш.
The adoption of a constitution ratified by the people of Albania that recognizes the fundamental rule of law and protects liberties will prepare Albania for complete integration into international structures. Принятие конституции, одобренной народом Албании, которая признает верховенство закона и соблюдение гражданских свобод, подготовит Албанию к полной интеграции в международные структуры.
Kuwait is following with great concern the conflicts raging in Africa, a continent linked to Kuwait and its people by ties of particular friendship. Кувейт с большой обеспокоенностью следит за конфликтами, бушующими в Африке, - континенте, связанном с Кувейтом и его народом узами крепкой дружбы.
We congratulate the Liberian people for demonstrating, through this process, their commitment to peace and their desire for the establishment of a democratically elected government. Мы выражаем высокую оценку приверженности миру и стремлению создать демократически избранное правительство, проявленным либерийским народом в ходе этого процесса.
The involvement of the Security Council in the search for peace in the Central African Republic was very well received by the people of the country. Причастность Совета Безопасности к поискам мира в Центральноафриканской Республике была очень тепло воспринята народом этой страны.
Pakistan has extended substantial financial, technical and material support to Bosnia and Herzegovina, which is a token of our political solidarity with the people of that country. Пакистан оказывает существенную финансовую, техническую и материальную поддержку Боснии и Герцеговине, что является проявлением нашей политической солидарности с народом этой страны.
The basic statute of the State further reaffirms the enjoyment by the people of all civil and fundamental rights, including freedom of expression, thought and religion. Основной закон нашего государства также предусматривает осуществление народом всех гражданских и основных прав, включая свободу слова, мысли и религии.
In lodging this National Action Plan, we have not only committed ourselves to the international community but also to the people of South Africa. Представляя этот Национальный план действий, мы берем на себя обязательство не только перед международным сообществом, но и перед народом Южной Африки.
In Mexico, the protection of human rights is not a concession to society but the primary obligation of the Government towards its people. В Мексике защита прав человека рассматривается не в качестве вынужденной уступки обществу, а в качестве главнейшего обязательства правительства перед своим народом.
Reunifying the divided country is the most urgent national task facing the Korean people, the solution of which brooks no further delay. Объединение разделенной страны является самой неотложной национальной задачей, которая стоит перед корейским народом и решение которой не терпит дальнейшего отлагательства.
In addressing the Fourth Committee the previous year, the representatives of Spain had said that Gibraltarians were not a colonial indigenous people. В своих выступлениях в Четвертом комитете в прошлом году представители Испании утверждали, что народ Гибралтара не является колонизированным коренным народом.
Under the Treaty of Paris, the United States Government had a responsibility to help advance the civil rights and the political status of the people of Guam. В соответствии с Парижским договором администрация Соединенных Штатов обязана оказывать помощь в осуществлении гражданских прав и обретении народом Гуама соответствующего политического статуса.