Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народом

Примеры в контексте "People - Народом"

Примеры: People - Народом
His country was appreciative of the sympathy shown and the support given by the international community for the cause of the Chinese people. Его страна высоко ценит проявленное участие и поддержку международным сообществом задач, стоящих перед китайским народом.
A caretaker government would precede the establishment of a representative government to be elected by the Afghan people. До избрания всем афганским народом представительного правительства руководство в стране будет возложено на временный кабинет.
They also expressed their deep gratitude for the warm and generous hospitality extended to them by the Government and people of Bangladesh. Они выразили также глубокую благодарность за радушный прием и щедрое гостеприимство, оказанное им правительством и народом Бангладеш.
But the long-established relationship between the United Nations family and the Namibian people continues unabated. Однако давние взаимоотношения между семьей Организации Объединенных Наций и народом Намибии продолжают неуклонно развиваться.
We have even heard statements here in justification for support of a reckless and dangerous leadership which the Congolese people have rejected. Мы слышали здесь даже заявления в оправдание поддержки безрассудного и опасного руководства, которое было отвергнуто конголезским народом.
President Kabila's allies have a responsibility to the people and to the international community. Союзники президента Кабилы несут ответственность перед народом и перед международным сообществом.
The Council welcomes the progress made by the Haitian people towards the establishment of a durable democratic and constitutional system. Совет приветствует прогресс, достигнутый народом Гаити в деле создания прочной демократической и конституционной системы.
These goals were achieved independently by the Chinese people and Government, mainly through their own efforts. Эти цели были достигнуты народом и правительством Китая без помощи извне, главным образом за счет собственных сил.
Neither will we allow the corrosive tentacles of narco-trafficking to undermine the socio-economic progress we have made as a people. Мы не допустим также, чтобы губительные щупальца наркобизнеса подорвали достигнутый нашим народом социально-экономический прогресс.
First, he wondered whether the pygmies could be considered an indigenous people for the purposes of the Convention. Во-первых, ему интересно знать, можно ли для целей Конвенции считать пигмеев коренным народом.
The Treaty of Waitangi was fundamental to the relationship between the Crown and the Maori people. Договор Вайтанги имеет важное значение для налаживания отношений между Короной и народом маори.
Mongolia had been pursuing political reform since 1990, and both its President and Parliament were now elected directly by the people. С 1990 года Монголия проводит политическую реформу, и в настоящее время президент и парламент страны избираются непосредственно народом.
The other theme centred on our failure to bring about any meaningful progress in the fulfilment of our obligations to our people. Другая тема касалась нашей неспособности добиться ощутимого прогресса в выполнении наших обязательств перед нашим народом.
None of them has ever admitted guilt or even apologized to the Cambodian people for his or her actions. Никто из них никогда не признал своей вины и даже не извинился перед камбоджийским народом за свои злодеяния.
We believe in the fellowship of men who commune with the people. Мы верим в сообщество людей, которые общаются с народом.
The Dayton peace accord has presented many opportunities and a number of challenges to the people of Bosnia and Herzegovina. Дейтонское мирное соглашение предоставило немало возможностей и поставило ряд задач перед народом Боснии и Герцеговины.
We recognize that economic rehabilitation and reconstruction constitute the major tasks facing the Haitian Government and people and that significant international assistance is indispensable for sustainable development. Мы осознаем, что важнейшая задача, стоящая перед гаитянским правительством и народом, состоит в обеспечении оздоровления и восстановления экономики и что для достижения устойчивого развития необходима существенная международная помощь.
That is affecting the level and quality of education attained by the Armenian people during the Soviet era. Это действует на уровень и качество образования, достигнутого армянским народом в годы советского режима.
The Strategy was developed by indigenous people who live in the Great Lakes region spanning the north-eastern United States of America and south-eastern Canada. Эта стратегия была разработана коренным народом, который проживает в районе Великих озер на территории, простирающейся от северо-восточной части Соединенных Штатов Америки до юго-восточной части Канады.
My Government will strive resolutely to consolidate these achievements and lead the country towards the economic and social development that our people longs for. Мое правительство твердо намерено укреплять эти достижения и вести страну по избранному нашим народом пути социального и экономического развития.
The resistance of the Lebanese people and their resolute determination to liberate their homeland from foreign occupation are legitimate rights recognized by international law. Оказываемое ливанским народом сопротивление и демонстрируемая им решимость освободить свою родину от иностранной оккупации - это его законное право, предусмотренное в рамках международной законности.
Gibraltar is a United Kingdom colony, but its present inhabitants are not a colonized people. Гибралтар является колонией Соединенного Королевства, однако проживающие там в настоящее время жители в действительности не являются колониальным народом.
Resolution 2625 mentions "any other political status freely determined by a people". В резолюции 2625 упоминается «любой другой политический статус, свободно определенный народом».
Since the Government was still taking measures without consulting the Sami people, the controversy would probably continue. Поскольку правительство по-прежнему принимает меры без консультаций с народом саами, полемика, вполне вероятно, будет продолжена.
Ethnic conflict in Kosovo is actually an internal affair for Yugoslavia, and should be resolved by the Yugoslav people themselves. Этнический конфликт в Косово, в сущности, является внутренним делом Югославии, и он должен быть разрешен самим югославским народом.