Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народом

Примеры в контексте "People - Народом"

Примеры: People - Народом
We wish to express our solidarity with the Angolan Government and people, which have experienced the nightmare of almost 40 years of war. Мы хотим заявить о своей солидарности с ангольским правительством и народом, которые пережили кошмар почти сорокалетней войны.
That was a very emotive issue and required wide consultation with the Zambian people. Этот вопрос имеет весьма деликатный характер и требует проведения широких консультаций с народом Замбии.
Despite their lasting presence in Europe, the Roma remained the least integrated and most persecuted people in Europe. Несмотря на свое длительное присутствие в Европе, рома остаются наименее интегрированным и наиболее преследуемым народом в Европе.
We in Barbados and the Caribbean are, in truth, the people of this millennium. Мы, жители Барбадоса и бассейна Карибского моря, поистине являемся народом нынешнего тысячелетия.
Much of the aid delivery bypasses national budget processes and weakens the accountability of democratically elected leaders to their own people. Значительная часть оказываемой помощи поступает в обход национального бюджета, что ослабляет подотчетность демократически избранных руководителей перед своим собственным народом.
Respect for other religions was enshrined in the Constitution and practised by the Kuwaiti people. Уважение других религий закреплено в Конституции и практикуется народом Кувейта.
Our thoughts are with the people and the Government of Armenia, which have lost a talented and conscientious leader in Andranik Margaryan. Мысленно мы сейчас с народом и правительством Армении, которые потеряли в лице Андраника Маргаряна талантливого и честного лидера.
Today, my country has legitimate republican institutions and representatives chosen by the people in full sovereignty, through elections recognized by all as transparent and fair. Сегодня в нашей стране имеются законные республиканские органы власти и представители, избранные народом в условиях полноценного государственного суверенитета путем голосования на выборах, которые всеми признаны прозрачными и справедливыми.
We must shoulder our responsibilities towards our people for the realization of their rights in statehood and independence. Мы должны выполнить наш долг перед нашим народом в отношении осуществления его прав на государственность и независимость.
Together with the fraternal people of Jordan, we all are praying for his prompt recovery. Вместе с братским народом Иордании мы все молимся за его скорейшее выздоровление.
Our thoughts are with his family and the people of Jordan in this difficult time. Наши мысли в это трудное время с его семьей и народом Иордании.
The presidency of the General Assembly expresses its deepest solidarity to the people and the Government of Jordan in connection with such a grievous loss. Председатель Генеральной Ассамблеи выражает свою самую искреннюю солидарность с народом и правительством Иордании в связи с такой тяжелой потерей.
He was king, but he was always one with his people. Он был королем, но всегда находился со своим народом.
But they can use extreme violence to consolidate their control over the state, its people, and its institutions. Но они могут использовать невероятное насилие, чтобы упрочнить свой контроль над государством, его народом и его учреждениями.
Well-organized propaganda campaigns sought to discredit institutions which had been established democratically by the Cuban people. Тщательно организованные пропагандистские кампании преследуют цель дискредитировать институты, сформированные кубинским народом демократическим путем.
Governing people against the will they have expressed in elections open to all today carries a stigma of no mean consequences. Управление народом против воли, выраженной им в ходе открытых для всех выборов, сегодня несет на себе клеймо небывалых последствий.
The bear is the country's enslaved people. Медведь - это страна с порабощенным народом.
Entering into relevant agreements and conventions which target international response to environmental issues is another responsibility that our Republic has to its people and this world community. Еще одним обязательством, которое приняла наша Республика перед своим народом и международным сообществом, является присоединение к соответствующим соглашениям и конвенциям, направленным на мобилизацию международного сообщества на решение экологических проблем.
The Special Representative, in accordance with his mandate, has maintained contact with the Government and people of Cambodia. В соответствии со своим мандатом Специальный представитель поддерживал контакт с правительством и народом Камбоджи.
The United Nations must fulfil its promise to the Kashmiri people consecrated in the Security Council resolutions. Организации Объединенных Наций необходимо выполнить свои обязательства перед народом Кашмира, которые закреплены в резолюциях Совета Безопасности.
In September I furthered our dialogue with the Government and people of China during a visit to that country. В сентябре в ходе поездки в Китай я продолжил наш диалог с правительством и народом этой страны.
The highest authorities of my country, along with the entire Monegasque people, are thoroughly convinced of this. Самые высокие власти моей страны вместе со всем народом Монако твердо убеждены в этом.
The Government of Liberia requests that the Security Council take cognizance of Liberia's legitimate aspirations and constitutional obligation to its people. Правительство Либерии обращается к Совету Безопасности с просьбой принять во внимание законные устремления и конституционное обязательство Либерии перед ее народом.
I should like in particular to convey our gratitude to the neighbouring countries of Guinea-Bissau for their active solidarity with our people. Я хотел бы особо поблагодарить соседние с Гвинеей-Бисау страны за их активную солидарность с нашим народом.
These initiatives have played an important role in building confidence between the people of the host country and the mission. Эти инициативы сыграли важную роль в укреплении доверия между народом принимающей страны и миссией.