Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народом

Примеры в контексте "People - Народом"

Примеры: People - Народом
What is the nature of a State's responsibilities to its people? Каков характер обязанностей государства перед своим народом?
He concluded by expressing support for the Global Counter-Terrorism Strategy, which was a means of combating a dangerous international phenomenon that was not confined to any one people, race or religion. В заключение оратор выразил поддержку Глобальной контртеррористической стратегии, которая является одним из средств борьбы с опасным международным явлением, не ограничивающимся каким-либо одним народом, расой или религией.
The resulting disappointment, anger and frustration among the people of Western Sahara were reflected in the sentiments of the petitioners who had addressed the Committee. Чувства разочарования, негодования и безысходности, испытываемые народом Западной Сахары, находят отражение в эмоциональных выступлениях петиционеров в Комитете.
It is elected by the people and has constitutional, legislative, policy-planning for national development and oversight functions. Оно избирается народом и выполняет конституционные и законодательные функции, функции, связанные с планированием политики национального развития, и надзорные функции.
The President of the Republic shall be elected by the people in competitive elections (art. 108 (e)). Президент Республики избирается народом в ходе конкурентных выборов (статья 108 е)).
This policy covering the political, economic, military and all other areas poses the greatest challenge to the enjoyment of genuine human rights by the Korean people. Эта политика, охватывающая политические, экономические, военные и другие сферы, является самым серьезным препятствием на пути к реализации подлинных прав человека корейским народом.
We know that the Assembly is truly outraged about what is happening to our people, and we appreciate that position. Мы знаем, что Ассамблея поистине возмущена тем, что происходит с нашим народом, и мы ценим эту позицию.
The decision had been made by representatives elected by the people of Nicaragua, a large proportion of whom believed that abortion should be illegal. Решение было принято представителями, избранными народом Никарагуа, значительная доля которого считает, что аборты должны быть запрещены законом.
Cuba shared its achievements with other peoples, aware that solidarity was the highest expression of the capacity of a people to exercise its will with dignity and respect. Куба делится своими достижениями с другими народами, понимая, что солидарность является высшей формой выражения народом своей воли с достоинством и уважением.
Cuba referred to the successes of Viet Nam based on a system freely chosen by the people, and the protection of the rights of ethnic minorities. Куба упомянула о достигнутых Вьетнамом успехах в рамках системы, свободно избранной народом, и по защите прав этнических меньшинств.
Support the government elected by the people. Твой долг - поддержать правительство, избранное народом!
How are we ever going to make peace with such an ill-mannered people? Как можно жить в мире с таким диким народом?
"My people once were led by a great and noble beast" "Моим народом управлял великий благородный зверь."
Congresswoman Marcus, anything you'd care to share with the American people at this time? Конгресмен Маркус, не желаете ни чем поделиться с Американским народом сегодня?
The ambassador was Minister for Foreign Affairs at the beginning of the citizens' revolution, with Correa leading the people of Ecuador, the people of Manuela Saenz and Bolivar and Eloy Alfaro, the noble and great people in Bolivia and that whole area. Г-жа Посол была министром иностранных дел в начале революции граждан, когда Корреа руководил народом Эквадора, народом Мануэлы Саенс, народом Боливара и Элоя Альфаро, благородным и великим народом, живущим в Боливии и во всем этом регионе.
Article 2 of the 1992 Constitution was amended and supplemented in 2001, which states that the State of the Socialist Republic of Viet Nam is a socialist rule-of-law that is of the people, by the people and for the people. В 2001 году внесены поправки и дополнения к статье 2 Конституции 1992 года, согласно которой государство Социалистическая Республика Вьетнам - это правовое и социалистическое государство народа, созданное народом и для народа.
As the indigenous people of this country, having been colonized at one point in its history, the Kanak people has the right to exist as a 'specific' people; it has the right to emancipation and to choose its own destiny. Являясь коренным народом этой страны, колонизированным на одном из этапов своей истории, канакский народ имеет право на существование в качестве "самобытного" народа, он имеет право на получение свободы и выбор своей судьбы.
In conclusion, I would like to express our sincere sympathy to the people and the Government of Colombia over the earthquake that recently struck that country and to affirm that the people and the Government of Jordan stand in solidarity with the people of Colombia. В заключение я хотел бы выразить искреннее сочувствие народу и правительству Колумбии в связи с землетрясением, которое недавно обрушилось на эту страну, и подтвердить, что народ и правительство Иордании солидарны с народом Колумбии.
They are afraid of true democracy, which Abraham Lincoln, another martyr, defined very clearly in three ideas: democracy is government of the people, by the people and for the people. Она боится подлинной демократии, которой Авраам Линкольн, этот еще один мученик, дал очень четкое определение в трех идеях: демократия это управление народа, народом и в интересах народа.
The ruling principle of the Republic of Chad is government of the people, by the people and for the people, based on the separation of the executive, legislative and judiciary branches (article 7 of the Constitution). В Республике Чад действует принцип правительства народа, созданного народом и для народа, в основе которого лежит разделение властей на исполнительную, законодательную и судебную (статья 7 Конституции).
Expressing its solidarity and sympathy for the Syrian people, whose democratic freedoms and human rights are being systematically and brutally undermined by their own government, выражая свою симпатию и солидарность с сирийским народом, демократические свободы и права человека которого систематически и жестоко нарушаются его правительством,
Moreover, the Government has created an environment for religious institutions, civic groups and the people at large that is conducive to conducting interactive dialogues, on a sustainable basis, to further promote tolerance and address challenges related to religious and cultural misunderstandings. Кроме того, правительство Эфиопии создает атмосферу, способствующую проведению интерактивного и устойчивого диалога между религиозными учреждениями, гражданскими группами и народом в целом в целях пропаганды терпимости и решения проблем, связанных с недопониманием на религиозной и культурной почве.
The international community as a whole needs to work with renewed vigour and unity of purpose towards strengthening the efforts of the Afghan Government to find solutions that are inclusive and led by the Afghan people themselves. Всему международному сообществу в целом надо работать с обновленной энергией в духе единства цели на благо укрепления усилий афганского правительства по нахождению таких решений, которые были бы инклюзивными и проводились бы в жизнь самим афганским народом.
The sanctions that have been in place for half a century have clearly demonstrated their inability to influence the Cuban people in their sovereign choice of a model of development. Длящиеся уже полвека санкции со всей очевидностью показали неспособность повлиять на сделанный народом Кубы суверенный выбор модели развития.
The Sierra Leone configuration of the Peacebuilding Commission welcomes the progress made by the Government and the people of Sierra Leone in the consolidation of peace and stability in their country. Структура по Сьерра-Леоне Комиссии по миростроительству приветствует прогресс, достигнутый правительством и народом Сьерра-Леоне в деле упрочения мира и стабильности в этой стране.