| Angola expresses its solidarity with the brotherly people of Rwanda. | Ангола заявляет о своей солидарности с братским народом Руанды. |
| This clearly reflects their solidarity with the people of Egypt and encourages us to continue to struggle to rebuild the flooded areas. | Это ясно отражает их солидарность с народом Египта и воодушевляет нас на продолжение борьбы по восстановлению затопленных областей. |
| In conclusion, Italy wishes to express its solidarity with the people of Nicaragua in their vigorous pursuit of political reconciliation and economic reconstruction. | В заключение Италия хотела бы выразить свою солидарность с народом Никарагуа в его энергичном осуществлении политики политического примирения и экономической реконструкции. |
| The House of Counties provides regional representation and its members are elected by the people: three representatives for each county. | Палата общин обеспечивает региональное представительство, и ее члены избираются народом: по три представителя от каждой общины. |
| India has traditional and historical ties of friendship with Afghanistan and its people. | Индия имеет традиционные и исторические узы дружбы с Афганистаном и его народом. |
| As a people living at the centre of the Americas, we are deeply concerned by the threats hanging over mankind. | Будучи народом, живущим в центре американского континента, мы глубоко обеспокоены угрозой, нависшей над человечеством. |
| Indonesia looks forward to developing close and mutually beneficial cooperation with the new Government and the people of South Africa. | Индонезия надеется на тесное и взаимовыгодное сотрудничество с новым правительством и народом Южной Африки. |
| I thank him with all my heart for the ties of solidarity he has woven with the Haitian people. | Я от всего сердца признателен ему за то, что он установил узы солидарности с народом Гаити. |
| My hat is off to the Haitian people. | Я обнажаю голову перед народом Гаити. |
| India cannot talk peace with Pakistan and make war on the Kashmiri people. | Индия не может вести с Пакистаном диалог о мире и при этом воевать с кашмирским народом. |
| We express our solidarity with the Cambodian people, whose cause is the promotion of national reconciliation and unity and the country's post-war rehabilitation. | Мы выражаем солидарность с камбоджийским народом в стремлении к укреплению национального примирения и единства и послевоенного восстановления страны. |
| We understand our responsibility to our people to mobilize our resources in the most effective way to overcome the obstacles to national development. | Мы осознаем нашу ответственность перед народом по эффективной мобилизации наших ресурсов для преодоления препятствий на пути национального развития. |
| Although the carnage has ended in Rwanda, the tragedy that has befallen its people has not. | Хотя кровавые расправы прекратились в Руанде, перенесенная народом этой страны трагедия еще не закончилась. |
| During the last three decades those refugees have shared with the Sudanese people the meagre economic resources. | В течение последних тридцати лет эти беженцы разделяли с народом Судана скудные экономические ресурсы страны. |
| Major, I have just informed Commander Sisko that the Cardassian high command has issued a formal apology - to the people of Bajor. | Майор, я только что проинформировал коммандера Сиско, что кардассианское верховное командование принесло официальные извинения перед народом Бэйджора. |
| He's with his people, Kara. | Он со своим народом, Кара. |
| But son, you belong with your people. | Но сын, ты должен быть со своим народом. |
| His Excellency Mr. Melchior Ndadaye was the first President of the Republic of Burundi democratically elected by the people. | Его Превосходительство г-н Мелькиор Ндадайе был первым президентом Республики Бурунди, избранным народом. |
| The trials and tribulations of our people are too great to recount on this occasion. | Испытания, пережитые нашим народом, слишком велики, чтобы рассказывать о них в данном случае. |
| You have to know, it is important to ask to repair the alliance between Captain Flint's people and ours. | Пойми, как важно восстановить союз между людьми капитана Флинта и нашим народом. |
| Our region believes that the overthrow of a President elected by his people is unacceptable. | Наш регион считает, что смещение законного Президента, избранного народом, неприемлемо. |
| Our hopes and prayers for lasting peace are with the people of the Middle East. | Наши надежды и молитвы в деле прочного мира - с народом Ближнего Востока. |
| Today, standing in solidarity with the Cuban people, Antiguans and Barbudans seek a speedy end to their suffering. | Сегодня, выражая солидарность с кубинским народом, народ Антигуа и Барбуды жаждет видеть скорейший конец его страданиям. |
| To this end, my Government is doing its utmost to vindicate the trust placed in it by the people. | Для этого мое правительство делает все от него зависящее, чтобы оправдать то доверие, которое оказано ему народом. |
| I loved that house, and I wanted to share it with the American people. | Я любила этот дом, и хотела разделить эту любовь с американским народом. |