If I have learned one thing about crisis management, it's that you've got to get out there and talk to the American people. |
Если я что-то и знаю о том, как улаживать скандалы, так это то, что нужно выходить и говорить с народом. |
But thanks to the laws dictated to Moses on Mt. Sinai, we have remained a people. |
Но благодаря заповедям, продиктованным Моисею на горе Синай, мы стали народом. |
I want to die with my own people, Eddie! |
Я хочу умереть со своим народом, Эдди! |
Who are you calling "people"? |
Кого вы называете "народом"? |
Could it be we are no longer a beaten, drunken, vanishing people? |
Можем ли мы больше не быть побежденным, пьяным, исчезающим народом? |
They are my only link to my people in Germany, my city, my wife, my children. |
Это моя единственная связь с моим немецким народом, моим городом моей женой, моими детьми. |
"Viewers' verdict: Monica should apologize to the Swedish people" |
"Зрители считают, что Монике следует извиниться перед шведским народом". |
Mr. BOSSUYT said that the Ainu should be classified as an indigenous people and treated as such. |
Г-н БОССАЙТ говорит, что айнов следует признать в качестве коренного народа и что с ними необходимо обращаться как с коренным народом. |
Let us stop telling people and our children there's only one way to govern ourselves and a singular future towards which all societies must evolve. |
Давайте прекратим говорить людям и нашим детям, что существует лишь один путь управления народом и единое будущее, к которому должны стремиться все общества. |
To forge a lasting bond with the people, I will marry the leader of an ancient family and reopen the fighting pits. |
Чтобы установить крепкую связь с народом Миэрина, я выйду замуж за главу древней семьи и открою бойцовые ямы. |
When she goes out into the world lying and twisting your words and stabbing people in the back, it reflects badly on you. |
Когда она лжёт и извращает твои слова перед всем честным народом вонзая другим нож в спину, это дурно отражается на тебе. |
Cartagia will parade you before your people, humiliate you... use you to strip away their last hope. |
Картайя проведет вас перед вашим народом, оскорбляя вас он использует вас, чтобы лишить их последней надежды. |
We appeal to the entire international community to empathize with the people of South Africa and not forsake them in their hour of most urgent need. |
Мы призываем все международное сообщество быть солидарными с народом Южной Африки и не бросать его в этот час самой большой нужды. |
They also underscored the Movement's solidarity with and unconditional support for the struggle waged by the oppressed people of South Africa for a democratic, non-racial and unitary State. |
Оно также заявило о своей солидарности с угнетенным народом Южной Африки и о безусловной поддержке его борьбы за создание демократического, нерасового и унитарного государства. |
We also trust that you will be able to get to know our people and, in particular, the women of our country. |
Мы также надеемся, что они смогут познакомиться с нашим народом и прежде всего с женщинами нашей страны. |
Japan believes that a stronger United Nations presence in Haiti will contribute to a solution of the problems that continue to beset the Haitian people. |
Япония считает, что более весомое присутствие Организации Объединенных Наций в Гаити будет способствовать разрешению проблем, которые продолжают давлеть над народом страны. |
Declares its solidarity with the Malagasy Government and people in their affliction; |
заявляет о своей солидарности с пострадавшими малагасийским правительством и народом; |
Declares its solidarity with the Government and people of Uganda in their affliction; |
заявляет о своей солидарности с правительством и народом Уганды в постигшем их несчастье; |
Declares its solidarity with the people and Government of Mozambique in this time of trial; |
заявляет о своей солидарности с народом и правительством Мозамбика в это трудное для них время; |
Cognizant of the efforts made by the Somali people and the international community to reach a permanent solution to the current Somali crisis, |
учитывая усилия, предпринимаемые сомалийским народом и международным сообществом в целях достижения долгосрочного урегулирования нынешнего сомалийского кризиса, |
Another significant event was the adoption of the Constitution, which paves the way for the real independence and democracy chosen by the people of the Republic of Moldova. |
Другим знаменательным событием явилось принятие Конституции, которая открывает путь, избранный народом Республики Молдова, к реальной независимости и демократии. |
The United Kingdom has long enjoyed friendly relations with the people of Palau; they go back to the year 1783. |
Соединенное Королевство поддерживает дружественные отношения с народом Палау в течение долгого времени, с 1783 года. |
As this General Assembly is well aware, the peoples of the CARICOM States share strong bonds of history and culture with the people of Haiti. |
Генеральная Ассамблея прекрасно осознает, что народы стран - членов КАРИКОМ соединяют прочные исторические и культурные связи с народом Гаити. |
We cannot turn back; the great efforts made by the Haitian people and the resolute support of the international community must not go to waste. |
Мы не можем повернуть вспять; огромные усилия, предпринятые гаитянским народом, и решительная поддержка международного сообщества не должны быть потрачены впустую. |
Parliamentarians from over 30 countries and numerous eminent personalities from all continents declared their determination to pursue and strengthen solidarity with the Maubere people. |
Парламентарии из более чем 30 стран и многочисленные видные деятели со всех континентов заявили о своей решимости крепить солидарность с народом мобере. |