Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народом

Примеры в контексте "People - Народом"

Примеры: People - Народом
First, the direct aim of its current practices was to prevent the colonized people from regaining political control over their territory and sovereignty over their resources. Во-первых, непосредственная цель нынешней политики управляющей державы заключается в том, чтобы не допустить восстановления колониальным народом политического контроля над своей территорией и суверенитета над своими ресурсами.
The establishment of the Chamorro Registry gave impetus to the long-drawn-out process of determining the final political status of the Chamorro people. Создание Регистра чаморро дает толчок затянувшемуся процессу определения окончательного политического статуса народом чаморро.
Papua New Guinea therefore appealed to the Government of the United States of America to study it carefully and begin the process of consultations with the people of Guam. Папуа-Новая Гвинея настоятельно призывает правительство Соединенных Штатов внимательно его изучить и начать консультации с народом Гуама.
Gibraltar was a colony of the United Kingdom, even if the real inhabitants of the Territory were not a colonial people. Гибралтар является колонией Соединенного Королевства даже с учетом того, что жители территории в действительности не являются колониальным народом.
The people of Gibraltar were no less indigenous than the peoples who had exercised the right to self-determination in those and many other countries. Народ Гибралтара не в меньшей степени, чем другие народы, уже осуществившие свое право на самоопределение в вышеупомянутых и многих других странах, является коренным народом.
Those second-round candidates owe it to the Congolese people to restate their commitment to the peace process and to resolve the political differences between them by peaceful means. Долг этих кандидатов второго тура перед конголезским народом - подтвердить свою приверженность мирному процессу и разрешению политических разногласий мирными средствами.
To meet the numerous challenges inherent in laying the foundations of a viable State, the international community's commitment is indispensable in supporting the efforts of the East Timorese people. Для выполнения многочисленных задач в деле строительства основ жизнеспособного государства необходимым условием является приверженность международного сообщества поддержке усилий, прилагаемых самим восточнотиморским народом.
Today we witness the results of the political maturity shown by the East Timorese people in choosing to support democracy and reconciliation as a basis for their nation. Сегодня мы являемся свидетелями результатов политической зрелости, проявленной народом Восточного Тимора, который избрал поддержку демократии и примирения в качестве основы для своего государства.
Finally, we express our profound solidarity with Afghanistan and its people, and we applaud their effort to reclaim peace and rebuild the nation. Наконец, мы заявляем о своей глубокой солидарности с Афганистаном и его народом и аплодируем его усилиям по возвращению к миру и восстановлению страны.
This is a warm and wholehearted welcome that comes from all those whose hearts and minds were captured by the heroism of a resolute people. Это теплое и сердечное приветствие со стороны тех, сердца и умы которых неизменно были с этим решительным народом, проявлявшим героизм.
To other States of the Community that demonstrated their solidarity with the people of Sierra Leone throughout the conflict, we salute you. Что касается других государств-членов Сообщества, проявлявших свою солидарность с народом Сьерра-Леоне на протяжении всего конфликта, то мы приветствуем вас.
We still strive towards a friendship with the great Russian people that is rooted in equality and mutual respect, not in intimidation and continuous deceit. Мы по-прежнему стремимся к дружбе с великим российским народом, основанной на равенстве и взаимном уважении, а не на запугивании и постоянном обмане.
After its establishment in September 2002, this body began a process of consulting the people, developing recommendations and considering successive versions of the draft of the Constitution. После своего учреждения в сентябре 2002 года Комиссия начала процесс консультаций с народом, разработки рекомендаций и рассмотрения различных вариантов проекта конституции.
We share the mission's positive assessment of the achievements of the Government of President Karzai and the people of Afghanistan over the past five years. Мы разделяем положительную оценку миссии в отношении результатов, достигнутых правительством президента Карзая и народом Афганистана за прошедшие пять лет.
Against this background, the efforts and achievements made so far by the Afghan Government and people are to be highly commended. В этом контексте усилия и достижения, приложенные на сегодня афганским правительством и народом, заслуживают самой высокой похвалы.
The interim aim of the project was to raise their educational level and to decrease prejudices between the Roma people and the majority population. Одна из задач проекта заключалась в повышении их образовательного уровня и устранении предрассудков в отношениях между народом рома и большинством населения.
The Government has assumed responsibility towards the people of the Democratic Republic of the Congo and the international community for the restoration of constitutional order to the country. Правительство взяло на себя ответственность перед народом ДРК и международным сообществом за восстановление в стране конституционного порядка.
In conclusion, we would like to reiterate South Africa's commitment to stay the course with the Congolese people as they work to implement all agreements. В заключение, я хотел бы подтвердить решимость Южной Африки следовать одним курсом с конголезским народом по выполнению всех соглашений.
We have witnessed in recent years the fulfilment of a partnership between the authorities and people of Bosnia and Herzegovina and the United Nations. В последние годы мы стали свидетелями создания партнерских отношений между властями, народом Боснии и Герцеговины и Организацией Объединенных Наций.
He stressed the responsibility of the United Nations towards the Sahrawi people for their fair, free and democratic exercise of their right to self-determination. Он подчеркнул, что Организация Объединенных Наций несет ответственность перед народом Сахары за обеспечение справедливого, свободного и демократического осуществления их права на самоопределение.
Mistrust and friction among these commanders may also result in eroding the most valuable asset: the support of the Afghan people for the peace process and the Interim Administration. Недоверие и трения между этими военачальниками могут также привести к утрате ценнейшего достояния - поддержки афганским народом мирного процесса и Временной администрации.
Mr. Fonseca: Let me begin by expressing our solidarity with the Government and people of Indonesia in the wake of the terrible events in Bali. Г-н Фонсека: Позвольте мне начать свое выступление с выражения солидарности с правительством и народом Индонезии в связи с ужасными событиями в Бали.
The international community concurred and expressed its determination to provide support and closely coordinate with the Afghan Interim Authority and the people of Afghanistan as they conduct reconstruction efforts. Международное сообщество согласилось с этим и выразило свою решимость оказывать поддержку и тесно координировать усилия с Временной администрацией и народом Афганистана по мере осуществления ими усилий по восстановлению.
All of those who feel profound solidarity with the American people admire their opposition to unilateral war, even though the real reasons, including casualty estimates and costs, are being concealed from them. Все люди, испытывающие чувство глубокой солидарности с американским народом, восхищаются тем, как он выступает против объявления войны в одностороннем порядке, несмотря на то, что от него скрывают подлинные причины, так же, как и оценки потерь и издержек.
The participants recommended that the new framework have a formal process to ensure transparency, provide better information to the people, and promote consultation with the public. Участники рекомендовали осуществление официального процесса, гарантирующего транспарентность, более широкое информирование населения и проведение консультаций с народом.