I shall take to the hills and live with the tree-folk people. |
Я скроюсь в горах и буду жить там с лесным народом. |
This figure does not include the incalculable harm from the suffering inflicted on the Cuban people caused by shortages of medicines, equipment and consumables. |
В эту цифру не включаются неисчислимые страдания, понесенные кубинским народом в связи с отсутствием доступа к медикаментам, оборудованию и расходным материалам. |
The Haitian people, under the constitutional presidency of its President elected by popular vote, today enjoys a climate of security unknown until recently. |
Под руководством избранного народом конституционного президента гаитянский народ живет сегодня в неведомой ему ранее обстановке безопасности. |
We are a geritocracy, ruled by the oldest of our people who are wise enough to guide us properly. |
У нас принята гериократия, старейшие управляют народом они достаточно мудры, что правильно нами руководить. |
Defiance of this committee duly elected and ordained by the people will not be tolerated. |
Пренебрежение распоряжениями Комитета, избранного народом, будет караться по всей строгости закона. |
As a result, many of the fish traditionally caught by Mississauga people cannot be fished by traditional netting and trapping methods. |
В результате многие традиционно вылавливаемые народом миссиссауга виды рыб не могут ловиться с помощью традиционных методов использования сетей и ловушек. |
I am a son of my Belarusian nation, and I will go the way with my people, no matter how difficult it may be. |
Я - сын своего белорусского народа и весь путь пройду со своим народом и до конца, каким бы он трудным не был. |
Peaceful contact with the Akuntsu people was only made in 1995; they had been massacred by cattle ranchers in the 1980s. |
Мирное отношение с народом акунтсу было сделано в 1995 году; они были убиты скотоводами в 1980-х годах. |
We should demonstrate that Moldova is a country with hard-working people, who deservers respect, a country with values and traditions. |
Необходимо доказать, что Молдова это страна с трудолюбивым народом, который заслуживает уважение, это страна ценностей и традиций. |
During these wars many Stoors (Hobbits) fled from Eriador and returned to Wilderland, and became the river people of Sméagol and Déagol. |
Во время этих войн многие хоббиты-хваты бежали из Эриадора и вернулись в Пустоши, став речным народом, из которого произошли Деагол и Смеагол. |
On the contrary, they were what the Greeks considered a civilized people, almost in the same degree as the Turdetani. |
Греки не считали кельтиков варварами, но, напротив, цивилизованным народом, почти в той же степени, что и турдетаны. |
The area in and around the park is inhabited by the Tengger people, one of the few significant Hindu communities remaining on the island of Java. |
Парк и территория вокруг него населена народом тенгеры - одной из нескольких заметных индуистских коммун, оставшихся на острове Ява до наших дней. |
There van der Post for the first time met the hunter-gatherer bush people known as Bushmen or San. |
Там Пост впервые встретился с народом охотников и собирателей пустыни, известных под именем Сан (бушмены). |
It emphasised that the Welsh in modern Wales and in the Hen Ogledd were one people, different from other peoples. |
Это означало, что валлийцы, жившие на территории современного Уэльса и на Древнем Севере, были одним народом. |
He said European leaders need to be honest with their own people about the kind of espionage programs they've used for years themselves. |
Он сказал, что европейские лидеры должны быть честными со своим народом в том, какие шпионские программы они сами использовали в течение многих лет. |
And finally, Mantu, your people were once a peaceful race. |
И, наконец, Манту. Некогда, твоя раса была мирным народом. |
It must also be understood that it is none of Ethiopia's business how a sovereign State communicates with its people. |
Следует также иметь в виду, что вопрос о том, каким образом суверенное государство поддерживает связь со своим народом, не является делом Эфиопии. |
Some particulars of the enormous physical, material and financial damage sustained by the Libyan people during the period indicated above are given hereunder. |
Ниже приводятся подробные данные об огромных людских, материальных и финансовых потерях, понесенных ливийским народом за период, охватываемый настоящим докладом. |
Regarding the future political status of Tokelau, he reiterated that this was for the people of Tokelau to decide. |
Что касается будущего политического статуса Токелау, то он повторил, что этот вопрос должен быть решен самим народом Токелау. |
The European Union-imposed sanctions of 2002 have resulted in the economy's underperformance and have brought much suffering to the people of Zimbabwe. |
Санкции, введенные в 2002 году Европейским союзом, привели к ослаблению экономической активности в стране и стали причиной испытываемых народом Зимбабве многочисленных тягот. |
We owe it to the people of Sierra Leone to ensure that the fragile peace process does not come unravelled. |
Наша обязанность перед народом Сьерра-Леоне состоит в том, чтобы гарантировать последовательное и целенаправленное развитие хрупкого мирного процесса. |
The recent admission of Tuvalu, as the 189th member, is greatly welcomed by the people and the Government of Vanuatu. |
Недавнее принятие в ряды Организации в качестве ее 189го члена Тувалу было тепло встречено народом и правительством Вануату. |
It was also difficult to comprehend that a State that included people in a collective sense could be indicted. |
Кроме того, непонятно, каким образом можно объявить виновным то или иное государство, образуемое народом в коллективном значении этого термина. |
Then, because it is not a higher authority, but a court in which the Sindicos are elected democratically by the people. |
Кроме того, он не имеет верховной власти, но является инстанцией, старшины которой выбираются народом и демократическим путем. |
The second option would be the creation of a local Constitutional Assembly on Status selected by the people of Puerto Rico. |
Второй вариант предусматривает созыв на местном уровне Конституционной ассамблеи по статусу, в которой примут участие представители, избранные пуэрто-риканским народом. |