| I shall take to the hills and live with the tree-folk people. | Я скроюсь в горах и буду жить там с лесным народом. |
| This figure does not include the incalculable harm from the suffering inflicted on the Cuban people caused by shortages of medicines, equipment and consumables. | В эту цифру не включаются неисчислимые страдания, понесенные кубинским народом в связи с отсутствием доступа к медикаментам, оборудованию и расходным материалам. |
| The Haitian people, under the constitutional presidency of its President elected by popular vote, today enjoys a climate of security unknown until recently. | Под руководством избранного народом конституционного президента гаитянский народ живет сегодня в неведомой ему ранее обстановке безопасности. |
| We are a geritocracy, ruled by the oldest of our people who are wise enough to guide us properly. | У нас принята гериократия, старейшие управляют народом они достаточно мудры, что правильно нами руководить. |
| Defiance of this committee duly elected and ordained by the people will not be tolerated. | Пренебрежение распоряжениями Комитета, избранного народом, будет караться по всей строгости закона. |
| As a result, many of the fish traditionally caught by Mississauga people cannot be fished by traditional netting and trapping methods. | В результате многие традиционно вылавливаемые народом миссиссауга виды рыб не могут ловиться с помощью традиционных методов использования сетей и ловушек. |
| I am a son of my Belarusian nation, and I will go the way with my people, no matter how difficult it may be. | Я - сын своего белорусского народа и весь путь пройду со своим народом и до конца, каким бы он трудным не был. |
| Peaceful contact with the Akuntsu people was only made in 1995; they had been massacred by cattle ranchers in the 1980s. | Мирное отношение с народом акунтсу было сделано в 1995 году; они были убиты скотоводами в 1980-х годах. |
| We should demonstrate that Moldova is a country with hard-working people, who deservers respect, a country with values and traditions. | Необходимо доказать, что Молдова это страна с трудолюбивым народом, который заслуживает уважение, это страна ценностей и традиций. |
| During these wars many Stoors (Hobbits) fled from Eriador and returned to Wilderland, and became the river people of Sméagol and Déagol. | Во время этих войн многие хоббиты-хваты бежали из Эриадора и вернулись в Пустоши, став речным народом, из которого произошли Деагол и Смеагол. |
| On the contrary, they were what the Greeks considered a civilized people, almost in the same degree as the Turdetani. | Греки не считали кельтиков варварами, но, напротив, цивилизованным народом, почти в той же степени, что и турдетаны. |
| The area in and around the park is inhabited by the Tengger people, one of the few significant Hindu communities remaining on the island of Java. | Парк и территория вокруг него населена народом тенгеры - одной из нескольких заметных индуистских коммун, оставшихся на острове Ява до наших дней. |
| There van der Post for the first time met the hunter-gatherer bush people known as Bushmen or San. | Там Пост впервые встретился с народом охотников и собирателей пустыни, известных под именем Сан (бушмены). |
| It emphasised that the Welsh in modern Wales and in the Hen Ogledd were one people, different from other peoples. | Это означало, что валлийцы, жившие на территории современного Уэльса и на Древнем Севере, были одним народом. |
| He said European leaders need to be honest with their own people about the kind of espionage programs they've used for years themselves. | Он сказал, что европейские лидеры должны быть честными со своим народом в том, какие шпионские программы они сами использовали в течение многих лет. |
| And finally, Mantu, your people were once a peaceful race. | И, наконец, Манту. Некогда, твоя раса была мирным народом. |
| It must also be understood that it is none of Ethiopia's business how a sovereign State communicates with its people. | Следует также иметь в виду, что вопрос о том, каким образом суверенное государство поддерживает связь со своим народом, не является делом Эфиопии. |
| Some particulars of the enormous physical, material and financial damage sustained by the Libyan people during the period indicated above are given hereunder. | Ниже приводятся подробные данные об огромных людских, материальных и финансовых потерях, понесенных ливийским народом за период, охватываемый настоящим докладом. |
| Regarding the future political status of Tokelau, he reiterated that this was for the people of Tokelau to decide. | Что касается будущего политического статуса Токелау, то он повторил, что этот вопрос должен быть решен самим народом Токелау. |
| The European Union-imposed sanctions of 2002 have resulted in the economy's underperformance and have brought much suffering to the people of Zimbabwe. | Санкции, введенные в 2002 году Европейским союзом, привели к ослаблению экономической активности в стране и стали причиной испытываемых народом Зимбабве многочисленных тягот. |
| We owe it to the people of Sierra Leone to ensure that the fragile peace process does not come unravelled. | Наша обязанность перед народом Сьерра-Леоне состоит в том, чтобы гарантировать последовательное и целенаправленное развитие хрупкого мирного процесса. |
| The recent admission of Tuvalu, as the 189th member, is greatly welcomed by the people and the Government of Vanuatu. | Недавнее принятие в ряды Организации в качестве ее 189го члена Тувалу было тепло встречено народом и правительством Вануату. |
| It was also difficult to comprehend that a State that included people in a collective sense could be indicted. | Кроме того, непонятно, каким образом можно объявить виновным то или иное государство, образуемое народом в коллективном значении этого термина. |
| Then, because it is not a higher authority, but a court in which the Sindicos are elected democratically by the people. | Кроме того, он не имеет верховной власти, но является инстанцией, старшины которой выбираются народом и демократическим путем. |
| The second option would be the creation of a local Constitutional Assembly on Status selected by the people of Puerto Rico. | Второй вариант предусматривает созыв на местном уровне Конституционной ассамблеи по статусу, в которой примут участие представители, избранные пуэрто-риканским народом. |