Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народом

Примеры в контексте "People - Народом"

Примеры: People - Народом
Its Government led the Chinese people in the fight against Japanese invasion in the years up to and during the Second World War. Ее правительство руководило китайским народом в борьбе против японского вторжения в годы, предшествовавшие второй мировой войне, и в ходе самой войны.
The Republic of China on Taiwan, with its duly elected Government, its defined territory and its people, is a peace-loving country. Китайская Республика на Тайване с ее должным образом избранным правительством, ее четко определенной территорией и ее народом является миролюбивой страной.
Lastly, mention should be made of the new article of the Constitution concerning languages, adopted by the people and the cantons on 10 March 1996. Наконец, следует отметить новую статью Конституции о языках, принятую народом и кантонами 10 марта 1996 года.
We wish here to express our feeling of solidarity with all other peoples that are suffering, the Algerian people in particular. Мы хотели бы заявить о своей солидарности со всеми народами, на долю которых выпали страдания, в частности с народом Алжира.
My party is in office in the states of Kerala, West Bengal and Tripura - communists elected to power by the people. Моя партия стоит у власти в штатах Керала, Западная Бенгалия и Трипура - коммунисты были избраны народом.
Thanks to the civic spirit of the Salvadorian people, polling day passed in a calm, orderly manner. Благодаря чувству гражданской ответственности, продемонстрированному сальвадорским народом, день выборов прошел спокойно и организованно.
The sponsors invite the Assembly to adopt this draft resolution unanimously and thereby reaffirm its commitment to working with the people of Guatemala and to supporting them in the peace process. Авторы предлагают Ассамблее принять этот проект резолюции единогласно и таким образом подтвердить свою приверженность сотрудничеству с народом Гватемалы и оказанию ему поддержки в мирном процессе.
I would like to say first and foremost that Canada appreciates the tremendous efforts of the Guatemalan people and Government to end decades of bitter conflict. Прежде всего я хотел бы заявить, что Канада высоко оценивает те огромные усилия, которые были предприняты гватемальским народом и правительством Гватемалы в целях прекращения длившегося на протяжении не одного десятилетия острого конфликта.
If professional assistance is not received urgently then all efforts made by the international community, foreign Governments and the Cambodian people themselves will have been in vain. Если в срочном порядке не будет оказана профессиональная помощь, то все усилия, приложенные международным сообществом, правительствами других государств и самим камбоджийским народом, будут сведены на нет.
Only the popularly elected government of Jammu and Kashmir enjoys the credentials to represent the people of Jammu and Kashmir. Только избранное народом правительство Джамму и Кашмира обладает полномочиями представлять народ Джамму и Кашмира.
The Contact Group, reaffirming the OIC resolution on Jammu and Kashmir adopted at the Seventh Islamic Summit held in Casablanca, expressed total solidarity with the Kashmiri people. Контактная группа, вновь подтверждая резолюцию ОИК по Джамму и Кашмиру, принятую на седьмой Исламской встрече на высшем уровне, состоявшейся в Касабланке, заявила о полной солидарности с кашмирским народом.
These changes and constraints are presenting dynamic, new challenges for the Government and its people as well as its development partners. Эти перемены и препятствия ставят перед правительством и народом страны, а также перед партнерами правительства в области развития новые быстро меняющиеся задачи.
This is illustrated by their decision to properly utilize the Council of Faipule as an important link between the people, the taupulega and the General Fono. Об этом свидетельствует решение о надлежащем использовании Совета фаипуле в качестве важного звена, обеспечивающего связь между народом, таупулега и Общим фоно.
That for most things, we are answerable to no one but the people of Tokelau. Мы несем ответственность перед народом Токелау практически за все.
The report of the Mejlis drew attention to the fact that Crimean Tatars did not consider themselves to be a national minority or an indigenous people. В сообщении Меджлиса обращается внимание на тот факт, что крымские татары не считают себя ни национальным меньшинством, ни коренным народом.
As in Bosnia, it is an unequal struggle - between the defenceless Kashmiri people and an Indian occupation force that now numbers 600,000. Как и в Боснии, это неравная борьба, которая идет между беззащитным кашмирским народом и индийскими оккупационными силами, которые насчитывают сейчас 600000.
The reporting obligation was also an obligation to other States parties as well as to the country's own people. Обязательство по отчетности является также обязательством перед другими Государствами, а также перед собственным народом.
We reaffirm our total solidarity with Lebanon and its people in their endeavours to address the political, economic and social challenges confronting them. Мы вновь заявляем о том, что мы всецело солидарны с Ливаном и его народом в их усилиях, направленных на решение сложных политических, экономических и социальных задач.
We fully share the Secretary-General's view that the future Afghan Government will need to build a new relationship of trust with its people. Мы полностью согласны с мнением Генерального секретаря о том, что новое правительство должно будет построить новые, доверительные отношения со своим народом.
In Finland the Sámi are not just the only indigenous people in the country, they also enjoy the rights of a national, ethnic and linguistic minority. В Финляндии народ саами не только является единственным коренным народом страны, но и пользуется правами национального, этнического и языкового меньшинства.
But they must fight together with their people, and they will see the result. Но они должны сражаться вместе со своим народом, и тогда они увидят результат.
This success is due to their position as the sphere of government closest to the people and their ability to enhance both efficiency and democratic accountability. Успех этих структур управления объясняется тем, что они наиболее тесно связаны с народом, а также их способностью содействовать повышению как эффективности, так и демократической подотчетности.
They encouraged other efforts, particularly those of the Afghan people, in support of United Nations activities to achieve a peaceful settlement in Afghanistan. Turkmenistan expressed its dissenting position. Они приветствовали и другие усилия, в частности предпринимаемые афганским народом, в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций, направленной на достижение мирного урегулирования в Афганистане. Туркменистан заявил, что его позиция по этому вопросу отличается.
Start a process of restoring confidence, reconciliation and consensus-building before rushing into procedures that are not owned by the Sudanese people themselves. Необходимо взяться за восстановление доверия, достижение примирения и консенсуса, прежде чем прибегать к процедурам, которые не контролируются самим суданским народом.
A little more than a month ago, President Lula visited our fellow Portuguese-speaking country and had the opportunity to strengthen our historic bonds with the people of Timor-Leste. Немногим более месяца назад президент Лула посетил эту братскую португалоязычную страну и воспользовался возможностью укрепить наши исторические узы с народом Тимора-Лешти.