Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народом

Примеры в контексте "People - Народом"

Примеры: People - Народом
We owe it to our own people to confront development challenges with courage and a measure of optimism and confidence. Мы в долгу перед собственным народом в том, чтобы подходить к решению задач в области развития мужественно, оптимистично и уверено.
Perhaps responsible leaders will not protect us from all global challenges, but they will at least seek cooperation with their people and other nations to resolve their persisting problems. Возможно, ответственные руководители не уберегут нас от всех глобальных проблем, но они, по крайне мере, будут стремиться к сотрудничеству со своим народом и другими государствами в интересах урегулирования стоящих перед ними неотложных проблем.
As a democracy, we have an obligation to our people and to the international community to be even more open and transparent. Как демократическое государство мы несем ответственность перед нашим народом и международным сообществом за обеспечение еще большей открытости и транспарентности.
Our domestic political process has made significant strides with the adoption of a new Constitution by the people of Myanmar through a nationwide referendum. В рамках внутриполитического процесса в нашей стране был достигнут существенный прогресс в результате одобрения народом Мьянмы новой конституции в ходе всенародного референдума.
They should respect the national priorities and systems that each country has developed in its programmes, the planning of Governments legitimately elected by the people. Они должны уважать национальные приоритеты и системы, разработанные каждой страной в своих программах, а также планы законно избранных народом правительств.
The mandate of the Special Rapporteur therefore requires him to report on human rights violations committed by the occupying Power and not by the occupied people. Следовательно, мандат Специального докладчика требует от него сообщать о нарушениях прав человека, совершаемых оккупирующей державой, а не оккупируемым народом.
It is exercised by the people as sovereign authority by means of elections and votes through legislative, executive and judicial bodies through a system of separation of powers. Она осуществляется народом как суверенной властью путем выборов и голосований через органы законодательной, исполнительной и судебной власти в рамках системы разделения властей.
Thematic committees on various aspects of the new constitution have been preparing their respective reports following a process of broad consultations with the Nepali people. Профильные комитеты, учрежденные по разным аспектам новой конституции, готовят свои соответствующие доклады и в этом процессе подготовки проводят с народом Непала широкие консультации.
We demand that they be freed without delay and express our solidarity with the Government and people of Spain, as well as with the victims' families. Мы требуем их немедленного освобождения и заявляем о своей солидарности с правительством и народом Испании, а также родственниками потерпевших.
For the second time, congressional deputies elected by the Honduran people have raised their voices in defence of our Constitution and a democratic system of government. Избранные гондурасским народом депутаты вторично возвысили свой голос в защиту нашей Конституции и демократической системы правления.
Its claims were illegitimate and a referendum on self-determination must not be subject to a prior agreement between the Saharan people and Morocco. Его притязания незаконны и проведение референдума о самоопределении не должно зависеть от предварительного соглашения между сахарским народом и Марокко.
All Member States, particularly France, should take all necessary steps to ensure the implementation of the right of the people of Western Sahara to self-determination and independence. Все государства-члены, и особенно Франция, должны принять все необходимые меры с целью гарантировать осуществление народом Западной Сахары права на самоопределение и независимость.
A new "contract" between the Government of Afghanistan and its people will be a critical component in this shift of responsibilities. Новый «контракт» между правительством Афганистана и народом Афганистана будет важнейшим компонентом этой передачи функций.
Likewise, Africa demonstrated its strong bonds of solidarity with the Cuban people after the country was lashed by devastating hurricanes in 2008. Африка также продемонстрировала крепкие узы солидарности с кубинским народом после разрушительных ураганов, которые обрушились на Кубу в 2008 году.
The punitive embargo is of a particular concern to CARICOM, which shares a history, culture and brotherhood with the people of Cuba. Блокада в качестве карательной меры является предметом особой озабоченности стран КАРИКОМ, которые связывают с народом Кубы общая история и культура, а также узы братства.
There are many things the Government of Cuba could do to signal its willingness to engage constructively with its own people and with the United States. Правительство Кубы многое может сделать, чтобы показать свою готовность к налаживанию конструктивных контактов с собственным народом и с Соединенными Штатами.
With the election concluded, the new Afghan Government has to demonstrate a genuine interest in fulfilling basic and crucial commitments to the Afghan people and the international community. Сегодня, когда выборы остались позади, новое афганское правительство должно продемонстрировать подлинную готовность к выполнению основных и наиболее важных обязательств перед афганским народом и международным сообществом.
As members of the international community, we must stand ready to assist the next Afghan Government in meeting these demanding commitments to the people of Afghanistan. Как члены международного сообщества мы должны быть готовы оказать помощь следующему афганскому правительству в выполнении этих важных обязательств перед народом Афганистана.
The system in his country had been established by the people, who had enjoyed it for over 50 years. Общественный строй, существующий в его стране, был установлен народом и существует уже более 50 лет.
There was also a positive experience where negotiations between a timber company and indigenous people resulted in a favourable outcome that benefited both parties. Также накоплен ценный опыт проведения переговоров между лесозаготовительной компанией и коренным народом, которые завершились к обоюдной выгоде сторон.
(b) Distinctively associated with an indigenous people who preserves and transmits them between generations; and Ь) отчетливо ассоциируются с тем или иным коренным народом, который сохраняет и передает их из поколения в поколение; и
It is vital that the gains made by the people and Government of Burundi are built upon so that a recurrence of conflict is prevented. Представляется жизненно необходимым закрепить и развить успехи, достигнутые народом и правительством Бурунди, чтобы не допустить повторного возникновения конфликта.
I urge all relevant parties to ensure that the benefits of the Darfur Peace Agreement are understood by the people of Darfur. Я настоятельно призываю все соответствующие стороны обеспечить, чтобы выгоды от осуществления Мирного соглашения по Дарфуру были поняты народом Дарфура.
Addressing these problems in order to maintain the relative stability and fragile peace remains one of the most daunting challenges confronting Sierra Leone and its people. Решение этих проблем в интересах сохранения относительной стабильности и хрупкого мира остается одной из самых серьезных задач, стоящих перед Сьерра-Леоне и ее народом.
He also agreed to end hostile propaganda and to discuss with the people of Darfur an increase in the number of States, from the current three. Он согласился также положить конец враждебной пропаганде и обсудить с народом Дарфура вопрос о том, чтобы число штатов было увеличено с нынешних трех.