Примеры в контексте "Moreover - Также"

Примеры: Moreover - Также
Moreover, Member States lacked adequate information on the contemporary colonial dynamic in the Territories. Кроме того, государства-члены не располагают также информацией о нарастании колониальных тенденций в этих территориях.
Moreover, the report is also an effective advocacy tool for the public. Кроме того, доклад является также эффективным пропагандистским инструментом для привлечения общественности.
Moreover, the participation of non-governmental organizations is central also in providing support to protection mechanisms and programmatic responses. Кроме того, участие неправительственных организаций также играет главную роль в оказании поддержки механизмам защиты и выполнению мер реагирования в рамках программ.
Moreover, special attention has also been paid to targeting the less developed parts of the country. Кроме того, особое внимание также уделяется наименее развитым районам нашей страны.
Moreover, it was suggested that the time of allocation of proceeds should also be considered. Кроме того, было предложено рассмотреть также время распределения поступлений.
Moreover, the various ethnic groups also have representatives on the governing bodies of the Party and the State. Кроме того, различные этнические группы представлены также в руководящих органах партии и правительства.
Moreover, lawyers and architects are also exempt from the statutory old-age pension insurance scheme. Кроме того, адвокаты и архитекторы также не охватываются установленным законом режимом страхования по старости.
Moreover, the organisation of the workshop should also involve UNESCO since it has also undertaken relevant work in this area. Кроме того, в организации семинара должна также участвовать ЮНЕСКО, поскольку она уже провела соответствующую работу в этой области.
Moreover, UNFPA will also ensure that sufficient time is allotted in yearly and multi-annual work plans to upgrade the skills of CST advisers. Кроме того, ЮНФПА также обеспечит выделение в ежегодных и многолетних планах работы достаточного времени для повышения квалификации консультантов ГПСП.
Moreover, the report did not accurately reflect the prison situation. В докладе также неверно излагается ситуация с тюрьмами.
Moreover in this area, city diplomacy cooperation is to be enhanced during the period ahead. В этой области в предстоящий период также необходимо активизировать сотрудничество в сфере «дипломатии городов».
Moreover, instruction is conducted in Russian and English in independent educational institutions. А также в отдельных образовательных учреждениях обучение ведется на русском и английском языках.
Moreover, measures are being taken to strengthen the water committees and water boards for sustainable water services management. Предпринимаются также усилия по укреплению комитетов по вопросам водопользования и водохозяйственных советов в интересах устойчивого управления водохозяйственными службами.
Moreover, in some cases, they are also required to cover the cost of training and weapons such as bamboo sticks. Кроме того, в некоторых случаях они также обязаны покрывать стоимость подготовки и оружия, например бамбуковых дубинок.
Moreover, it adds that they contain clear contradictions of the facts as submitted by the complainant, as well as spelling errors. Кроме того, оно добавляет, что упомянутые документы явно противоречат изложенным жалобщиком фактам, а также содержат орфографические ошибки.
Moreover, greater efforts were also exerted to ensure more female appointments at the Professional level. Кроме того, были предприняты также более активные усилия для обеспечения назначения большего числа женщин на должности категории специалистов.
Moreover, all countries should have guaranteed access to all life-sustaining resources, advanced technologies and sources of development. При этом все страны должны обладать гарантированным доступом к необходимым ресурсам жизнеобеспечения, а также к новым технологиям и источникам развития.
Moreover, programmes must ensure that the social services offered are accessible, available and of good quality. Необходимо также обеспечить наличие и доступность включенных в программу социальных услуг и их соответствие стандартам качества.
Moreover, the Special Rapporteur stressed that such data and indicators also allow States to assess and monitor the effectiveness of the measures taken. Более того, Специальный докладчик подчеркнул, что такие данные и показатели также позволяют государствам оценивать и контролировать эффективность принятых мер.
Moreover, they should also encourage their neighbors and commercial counterparts to become Contracting Parties to the same legal instruments. Кроме того, им следует также стремиться к тому, чтобы их соседи и коммерческие партнеры становились договаривающимися сторонами тех же самых правовых документов.
Moreover, synergies are also necessary between various international organizations which have global and regional roles in connecting continents. Кроме того, необходимо также налаживать взаимодействие между различными международными организациями, которые играют роль глобальных и региональных связующих звеньев между континентами.
Moreover, that Judge would also be best placed to preside over the proceedings to preserve defence evidence. Более того, этот судья также находится в оптимальном положении, для того чтобы осуществлять функции председателя в деле, касающемся сохранения доказательства защиты.
Moreover, sustainable development likewise requires sustainable financing, and not only from Governments. Более того, устойчивому развитию также требуется устойчивое финансирование, и не только со стороны государства.
Moreover, it includes a member of the National Human Rights Commission. Что касается Комиссии по правам человека, то она также имеет своего представителя в нынешнем составе Комитета.
Moreover, the racial element is also included in the definition of the crime of genocide. Кроме того, расовый аспект также включен в определение преступления геноцида.