Примеры в контексте "Moreover - Также"

Примеры: Moreover - Также
Moreover, discussions under this item could potentially extend to an examination of how the programme of action Implementation Support System could be used more effectively to achieve the aim of greater engagement by States in the programme of action process. Кроме того, в рамках обсуждения этой темы можно было бы также изучить вопрос о том, как более эффективно использовать Систему поддержки осуществления Программы действий для достижения цели обеспечения более широкого участия государств в процессе осуществления Программы действий.
Moreover, not all developing and least developed countries are so far benefiting from the "new geography of trade", which generally implies higher exports of manufactured goods from developing countries as well as a growing share of South-South trade. Кроме того, процесс формирования "новой географии торговли", который в целом предполагает увеличение экспорта продукции обрабатывающей промышленности из развивающихся стран, а также увеличение доли торговли Юг-Юг, охватил еще не все развивающиеся и наименее развитые страны.
Moreover, because effective implementation of the Rotterdam Convention may further the aim of waste minimization under the Basel Convention, Rotterdam-related benefits could likely be achieved at a modest incremental cost if the Basel Convention had adequate provisions for project finance. Кроме того, поскольку эффективное осуществление Роттердамской конвенции может также способствовать достижению цели сведения к минимуму отходов согласно Базельской конвенции, выгоды в рамках Роттердамской конвенции могут, вероятно, достигаться при незначительных дополнительных расходах, если Базельская конвенция будет располагать надлежащими ассигнованиями для финансирования проектов.
Moreover, in the Administrative Support Division, which is also under the Office of Mission Support, the immediate operational information needs of the Personnel Management and Support Service and the Finance Management and Support Service are served by their information management units. Кроме того, в Отделе административной поддержки, который также входит в Управление поддержки миссий, срочные потребности Службы кадрового управления и поддержки и Службы финансового управления и поддержки в области оперативной информации удовлетворяются их группами управления информацией.
Moreover, such concerns should be addressed within the framework of the existing international instruments on disarmament and non-proliferation and the relevant international treaties and institutions, notably the NPT and the International Atomic Energy Agency (IAEA). Кроме того, такие проблемы следует решать на основе существующих международных документов о разоружении и нераспространении, а также в рамках соответствующих международных договоров и учреждений, прежде всего, ДНЯО и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
Moreover, high transport costs reduce the level of investment, both directly through increasing the costs of imported capital and indirectly through reducing the level of total savings that is available for investment. Кроме того, высокие транспортные издержки приводят также к снижению объема инвестиций как непосредственно в результате увеличения стоимости импортируемого капитала, так и косвенно вследствие снижения объема общих накоплений, которые могут использоваться для инвестиций.
Moreover, out of respect for the eminent role of the Security Council in international peacekeeping and security and fully sharing the determination of the international community in its combined efforts to combat terrorism, Morocco totally subscribes to the Security Council resolutions aimed at eradicating terrorism. Кроме того, с уважением относясь к важной роли Совета Безопасности в поддержании международного мира и безопасности и полностью разделяя решимость международного сообщества сообща бороться с терроризмом, Марокко также полностью поддерживает резолюции Совета Безопасности, направленные на противодействие терроризму.
Moreover, survivor's pensions are paid not only to guardians of orphaned children under the age of 18, but also to custodians (until a child reaches the age of 18, and if the child is studying - until he reaches the age of 19). Кроме того, пенсии в связи с потерей кормильца выплачиваются не только опекунам детей-сирот в возрасте до 18 лет, но также попечителям (до достижения ребенком возраста 18 лет, а если ребенок учится - до достижения им 19 лет).
Moreover, the report of the Executive Director on the activities of UNODC presented to the fifty-fifth session of the Commission contained information on the implementation of Economic and Social Council resolution 2011/34, as well as on Commission resolution 54/14. В доклад Директора-исполнителя о деятельности УНП ООН, представленный пятьдесят пятой сессии Комиссии, были также включены сведения об осуществлении резолюции 2011/34 Социального и Экономического Совета и резолюции 54/14 Комиссии.
Moreover, there are some downsides still being existent, such as, lack of funding for maintenance and repair services of cold chain equipment, national scheduled vaccinations and its equipment and devices, and mobile vaccinations. По-прежнему существуют некоторые недостатки, такие как отсутствие необходимого финансирования технического обслуживания и ремонта оборудования для холодовой цепи, национальной плановой вакцинации и используемого для нее оборудования и устройств, а также вакцинации выездными бригадами.
Subsequent to the results of the conference, a resolution on cooperation between the Ombudsman and law enforcement agencies was adopted. Moreover, taking into account the participants' recommendations, a framework for cooperation between the Ombudsman and law enforcement agencies was elaborated. По ее результатам принята резолюция «О взаимодействии Омбудсмена с правоохранительными органами», а также в соответствии с рекомендациями участников конференции разработана концепция взаимодействия Омбудсмена Узбекистана с правоохранительными органами.
Moreover, lectures were given on such themes as cultural changes in indigenous communities, the indigenous world view and oral tradition, traditional indigenous medicine and suggestions for teaching indigenous traditional culture. Состоялись также выступления на темы культурных преобразований в коренных общинах, мировоззрения и устной традиции коренных народов, традиционной медицины коренных народов и предложений в отношении методики изучения традиционной культуры коренных народов.
Moreover, you may always receive detailed instructions concerning money transfer by dialing the combination *150#) or sending an empty SMS message to number 1501 for receiving instructions in Ukrainian, 1502 for receiving instructions in Russian, and 1503 for receiving instructions in English. Также Вы всегда можете получить детальную инструкцию относительно перевода денег, набрав комбинацию *150# или отправив пустое SMS-сообщение на номер 1501 для получения инструкции на русском языке, 1502 для получения инструкции на украинском языке и 1503 для получения инструкции на английском языке.
Moreover, the share of the 5 largest insurance companies is 60,0% of total premiums and 46.2% of the insurance payments. In total assets of the insurance market it amounted to 53,3%. Также на долю 5 крупнейших страховых компаний приходится 60,0% совокупных страховых премий и 46,2% страховых выплат.Доля пяти крупнейших страховых компаний в совокупных активах страхового рынка составила 53,3%.
Moreover, field visits should be carried out not only when a conflict has already erupted, but when there is a threat of civil war or massive human rights violations jeopardizing international peace and security - that is, they should also be preventive. Кроме того, поездки на места должны осуществляться не только после начала конфликта, но и в случае возникновения опасности гражданской войны или массовых нарушений прав человека, создающих угрозу международному миру и безопасности, иными словами, такого рода поездки должны осуществляться также и в превентивных целях.
Moreover, not only does ODA have to increase substantially in order for the developing countries to have a better chance of achieving the Millennium Development Goals, it is essential that ODA be directed principally to the poorest and least developed among the developing countries. Вместе с тем необходимо не только значительно увеличить объем ОПР, с тем чтобы развивающиеся страны получили более широкие возможности для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, крайне важно также, чтобы ОПР направлялась главным образом в беднейшие и наименее развитые развивающиеся страны.
Moreover, we would like to point out the increased cooperation between the military forces of UNMISET, international police and the Timorese armed forces, as well as the National Police of Timor-Leste, in implementing Programme III, on external security and border control. Кроме того, нам хотелось бы выделить активизирующееся общее сотрудничество вооруженных сил МООНПВТ, международной полиции и тиморских вооруженных сил, а также Национальной полиции Тимора-Лешти в осуществлении Программы III, касающейся внешней безопасности и пограничного контроля.
Moreover, the Prevention of Corruption Act 2002 provides for power of restraint and forfeiture of the proceeds of corruption and money-laundering and for obtention and provision of assistance from and to foreign States and for extradition. Кроме того, в Законе о предотвращении коррупции 2002 года предусматриваются полномочия арестовывать и изымать имущество, полученное посредством коррупции и отмывания денег, а также запрашивать и получать помощь у иностранных государств в целях выдачи.
Moreover, in 2005, growth levels climbed to 5.2 per cent, the highest for the past decade, higher than average growth in Latin America and higher than in countries like Argentina and Mexico. Кроме того, в 2005 году показатель роста достиг 5,2 процента, который был самым высоким показателем за последние десять лет и превышал средний показатель роста по Латинской Америке, а также показатель для таких стран, как Аргентина и Мексика.
Moreover, the Committee also continues to stress the importance of cooperative efforts and coordination, both within the United Nations and with specialized agencies and partners outside the United Nations system (see ibid., para. 78). Кроме того, Комитет продолжает также подчеркивать важность согласованных усилий и координации как в рамках Организации Объединенных Наций, так и со специализированными учреждениями и партнерами вне системы Организации Объединенных Наций (см. там же, пункт 78).
Moreover, the Penal Code also stipulates the right of extraterritoriality with regard to crimes committed overseas, and thus can also be applied to crimes committed overseas that fall under Articles 289 and 290 of the Penal Code. Помимо этого, в Уголовном кодексе указывается на право экстерриториальности в отношении преступлений, совершенных за пределами Китая, таким образом это право будет также применяться в отношении совершенных за пределами Китая преступлений, подпадающих под статьи 289 и 290 Уголовного кодекса.
DLC properties highly depends on plasma treatment deposition parameters, like effect of bias voltage, DLC coating thickness, interlayer thickness, etc. Moreover, the heat treatment also change the coating properties such as hardness, toughness and wear rate. DLC свойства сильно зависят от плазменной обработки параметров осаждения, таких как эффект напряжения смещения, толщина покрытия DLC толщины промежуточного слоя, и т. д. Кроме того, термообработка также изменяет свойства покрытия, такие как твердость, вязкость и скорость износа.
Moreover, the fact that more States have missions in New York than in Vienna and the traditional familiarity of New York missions with UNCITRAL matters have in many instances enabled or facilitated useful contacts during the Commission's sessions in New York. Кроме того, тот факт, что у большего числа государств имеются представительства в Нью-Йорке, а не в Вене, а также традиционная ознакомленность представительств в Нью-Йорке с вопросами ЮНСИТРАЛ во многих случаях способствовали или благоприятствовали проведению полезных контактов в ходе проведения сессий Комиссии в Нью-Йорке.
Moreover, the substantive servicing of the Special Committee and of the other bodies engaged in activities against apartheid as well as other activities in relation to the programme were covered under subsection 3C, Department of Political Affairs, of the 1994-1995 proposed programme budget. Кроме того, расходы по основному обслуживанию Специального комитета и других органов, занимающихся деятельностью, связанной с борьбой против апартеида, а также другой деятельностью, связанной с программой, предусмотрены в подразделе ЗС (Департамент по политическим вопросам) предлагаемого бюджета по программам на 1994-1995 годы.
Moreover, the following were approved under the UNESCO Participation Programme 1994-1995: implementation of a programme on integrated social policy and a Latin American and Caribbean programme concerning world changes; and provision of support for SELA integrated information services. Кроме того, в рамках программы участия ЮНЕСКО на 1994-1995 годы было утверждено осуществление программы по вопросам комплексной социальной политики, а также программы "Латинская Америка и Карибский бассейн в условиях глобальных изменений" и оказания помощи комплексным информационным службам ЛАЭС.