Примеры в контексте "Moreover - Также"

Примеры: Moreover - Также
Moreover, the children are involved in a re-education process and the team endeavours to persuade dropouts to return to school. Дети также проходят корректирующее воспитание, и команда работает для возращения детей, которые бросили учебу, обратно в школу.
Moreover, the administrative procedure for delivering medicines is reportedly unreliable and involves delays, especially at Centro La Reforma. Порядок выдачи медикаментов также, по-видимому, страдает недостатками и характеризуется несвоевременным отпуском лекарств, особенно в центре "Ла-Реформа".
Moreover, whether in active duty, temporary dispensation from work or retired, university teaching staff receive various allowances provided for under the civil service regulations. Если университетские преподаватели выходят на пенсию или продолжают работать после этого, то они также получают различные надбавки согласно Общему уставу государственной службы.
Moreover, the Comprehensive Reparations Plan Act provides for a Reparations Board to prepare a Central Register of Victims. Закон о ВПВ также предусматривает создание Совета по возмещению (СВ), которому поручено составить единый список жертв (ЕСЖ).
Moreover, the curricula of all of the above courses include six hours of discussion of the foundations of human rights. В учебно-тематические планы всех проводимых курсов повышения квалификации педагогических и руководящих кадров системы народного образования Республики Узбекистан также включена тематика основ прав человека в объеме 6 часов.
Moreover, Fund Forum carries out a project entitled "Development and implementation of a national model for continuous inclusive education in Uzbekistan", launched in 2007. Фонд осуществляет также Программу "Разработка и внедрение национальной модели непрерывного инклюзивного образования в Узбекистане", которая начата в 2007 году и в настоящее время в ней принимает участие 6000 человек.
Moreover, advocacy for unimpeded humanitarian access to affected populations is considered to be of particular relevance in situations of internal displacement. Им также предлагается рекомендовать правительствам и местным властям создание координационного пункта по вопросам перемещения населения внутри страны, который должен функционировать в качестве партнера международного сообщества.
Moreover, more than 100 doctors and medical assistants resign every month; there have been a total of 2,500 resignations thus far. Также ежемесячно более 100 человек из числа медицинского и парамедицинского персонала подают в отставку; и на сегодняшний день общее число подавших заявление об уходе составляет 2500 человек.
Moreover, the industrial model of cereal-fed livestock production as well as the apparently limitless expansion of pastures is creating problems that must be addressed urgently. Кроме того, промышленная модель животноводства с зерновым откормом скота, а также, казалось бы, беспредельное расширение пастбищ создают проблемы, которые необходимо срочно урегулировать.
Moreover, dogs should no longer be used for routine prison duties involving inmates, nor should they be employed when prisoners are strip-searched, concluded CoE-CPT. Кроме того, ЕКПП СЕ сделал вывод о том, что следует перестать использовать собак для контроля за выполнением заключенными ежедневного тюремного распорядка, а также при досмотре заключенных с полным раздеванием.
Moreover, the report of the Dutch forensic explosives experts about the two devices that survived as evidence further concluded that the intact jammer had essentially been operational. Кроме того, в докладе голландских экспертов по взрывчатым веществам в отношении двух средств, которые сохранились в виде доказательств, сделан также вывод о том, что не затронутое средство радиоэлектронного подавления в принципе находилось в рабочем состоянии.
Unquote B) Moreover, in terms of draft AML Bill 2005, Non-Financial Businesses & Professions, which include lawyers as well, may be required to report suspicious transactions to FMU. В) Кроме того, по смыслу законопроекта 2005 года о противодействии легализации денежных средств, полученных преступным путем, коммерческие предприятия, не занимающиеся финансовыми вопросами, и специалисты, включая адвокатов, по-видимому также должны сообщать ФАГ о подозрительных операциях.
Moreover, it also requires that the offeree is sent the standard conditions or otherwise given the opportunity to read them. Кроме того, требуется также, чтобы стандартные условия были направлены лицу, которому делается предложение, или чтобы это лицо получило возможность ознакомиться с ними иным образом.
Moreover, pro-poor growth should also be sensitive to the particular needs and circumstances of women in poverty. Помимо этого, в условиях экономического роста, ориентированного на потребности малоимущих, должны также учитываться особые потребности и положение женщин, живущих в нищете.
Moreover, Fed policy remained constant despite rapid deterioration in America's real economy, indicated by accelerating job losses and rising unemployment. Более того, политика Федеральной резервной системы также не претерпела никаких изменений, несморя на быстрый упадок реального сектора экономики США, о котором свидетельствовали возрастающие потери рабочих мест и рост безработицы.
Moreover, confusion about environmental cancer risks also results from longstanding, carefully cultivated, and well-financed disinformation campaigns inspired by the machinations of the tobacco industry. Более того, неразбериха в отношении риска развития раковых заболеваний в результате вредного воздействия окружающей среды также является результатом давних, тщательно разработанных и хорошо финансируемых кампании дезинформации, воодушевленных махинациями табачной промышленности.
Moreover, while nuclear weapons pose a continuing danger, they also inhibit the risk of war as a means of power politics by making mutual destruction a certainty. Более того, в то время как ядерное оружие представляет постоянную опасность, оно также препятствует риску войны как средству политической силы, потому что взаимное уничтожение - это теперь несомненный факт.
Moreover, American foreign policy institutions and personnel are fractured and compartmentalized, and there is no adequate inter-agency process for developing and funding a smart power strategy. Более того, ведомства, участвующие в формировании и проведении американской внешней политики, а также их персонал разобщены, и не существует адекватного межведомственного процесса разработки и финансирования стратегии умной силы.
Moreover, the uncertainties over war are hurting America's economy (and economies elsewhere), by causing a postponement of business plans and falling consumer confidence. Более того, неопределенность в отношении этой войны оказывает негативное воздействие на американскую экономику (также как и экономику других стран), вызывая задержки в выполнении бизнес-планов и понижение уверенности потребителей.
Moreover, the endowments that people bring with them to the market include not just their own innate qualities, but their starting positions, which are radically unequal. Кроме того, тот вклад, который люди делают в рыночную систему, включает в себя не только их врожденные качества, но также их стартовые позиции, которые радикально различаются.
Moreover, critics argue that Cosmides and Tooby's conclusions contain several inferential errors and that the authors use untested evolutionary assumptions to eliminate rival reasoning theories. Более того, они считают что заключение Космидса и Тоби содержит несколько логических ошибок, а также что авторы использовали непроверенные эволюционные предположения, чтобы опровергнуть другие теории.
Moreover, WTO membership will not only prevent backsliding but will raise fundamental questions about national sovereignty and powerful debates about the amount of foreign engagement China is willing to tolerate. Более того, членство в ВТО не только исключит возможность отступничества от заключенных договоренностей, но также поднимет фундаментальные вопросы о национальном суверенитете и вызовет горячие дебаты относительно того, на какое количество обязательств перед иностранными государствами готов пойти Китай.
Moreover, the report does not clearly indicate the financial implications related to "buy-outs" or to the issue of involuntary separation of staff. Кроме этого, в докладе четко не указаны финансовые последствия, связанные с осуществлением программы стимулирования досрочного выхода на пенсию, а также с проблемой недобровольного прекращения службы сотрудников.
Moreover, true connoisseurs of Shakhtar's team history will gain access to the database with information about matches, players, events as well as a photo- and video gallery. А для настоящих ценителей истории команды будет открыт доступ в базу данных, включающую в себя различную информацию по матчам, игрокам «Шахтера», событиям разных лет, а также фото- и видеоматериалы.
Moreover, KMG EP will gain access to the development of PKI's new licensed blocks, whose promising potential has been identified by preliminary exploration results. Группа компаний «ПетроКазахстан Инк.» занимается разведкой и добычей углеводородов, а также продажей нефти и нефтепродуктов. ПКИ имеет долю в 16 месторождениях, 11 из которых находятся на различных стадиях разработки.