Примеры в контексте "Moreover - Также"

Примеры: Moreover - Также
Moreover, it threatens the basic fundamental rights to life, development and full and inclusive participation and social integration. Оно также таит в себе опасность для элементарных основополагающих прав на жизнь, развитие, всестороннее и всеобъемлющее участие и социальную интеграцию.
Moreover, the internal legislation is also subject to changes which might further expand the unknown effects of the reservation. Кроме того, в национальное законодательство могут также быть внесены изменения, которые могут еще больше усилить неизвестные последствия представленной оговорки.
Moreover, these countries also showed marked improvements in their respective human development indices, reflecting increased welfare and expanded choices. Кроме того, в этих странах наблюдалось также заметное улучшение их соответствующих индексов развития человеческого потенциала, что отражало рост благосостояния и расширение возможностей.
Moreover, despite its positive effects, globalization has also brought with it the risk of increased vulnerability. Кроме того, несмотря на ее положительные последствия, глобализация повышает также уязвимость.
Moreover, the work of UNDP in supporting the United Nations system as a whole was also very valuable. Кроме того, работа ПРООН по поддержке системы Организации Объединенных Наций в целом также является очень ценной.
Moreover, a number of local licensees offer programme services for ethnic minorities. Наряду с этим, ряд местных компаний, имеющих лицензии, также готовят программы для этнических меньшинств.
Moreover, a significant proportion of pensioners are also women. Кроме того, значительную часть пенсионеров также составляют женщины.
Moreover, reported abortions were also on the rise, although abortion was illegal. Более того, растет также частотность регистрируемых абортов, несмотря на то, что эти операции носят противоправный характер.
Moreover, the Government, as mentioned above, endorses International Human Rights Day and other campaigns relating to the elimination of racial discrimination. Вместе с тем правительство, как это указывалось выше, поддерживает идею проведения Международного дня прав человека, а также других кампаний, связанных с ликвидацией расовой дискриминации.
Moreover, we have also registered important progress in currency stabilization. Кроме того, мы также добились важного прогресса в стабилизации валюты.
Moreover, it had been developed with inputs from United Nations system organizations, Member States and academics. Следует также отметить, что эта программа была разработана при участии организаций системы Организации Объединенных Наций, государств-членов и ученых.
Moreover, small developing countries such as Fiji were also affected by internal factors that impeded growth and development. Кроме того, такие малые развивающиеся страны, как Фиджи, испытывают также влияние внутренних факторов, которые тормозят рост и развитие.
Moreover, any reduction in the maximum rate of apportionment that would entail additional costs for heavily indebted developing countries would also cause severe problems. Более того, любое сокращение максимальной ставки распределения, которое обернулось бы дополнительными расходами для развивающихся стран, имеющих большую задолженность, также приведет к возникновению острых проблем.
Moreover, the Ten-Point Programme sets forth detailed ways to achieve the great national unity. Кроме того, в состоящей из 10 пунктов программе подробно излагаются также пути достижения великого национального единства.
Moreover, the Secretariat's proposal for programme 9 also failed to include the former subprogramme devoted to small island States. Кроме того, предложение Секретариата по программе 9 также не включает в себя предыдущую подпрограмму, посвященную малым островным государствам.
Moreover, the capacity to provide transportation, electric power and other services is also significantly curtailed. Кроме этого, потенциал обеспечения транспортом, электроэнергией и другими видами услуг также существенно подорван.
Moreover, the official development assistance that many economies in Africa have come to depend upon has also declined. Наряду с этим, сокращается также объем официальной помощи в целях развития, от которой зависят многие страны Африки.
Moreover, forestry ODA goes to relatively few countries among those that require such assistance. Следует учитывать также, что ОПР в области лесоводства получают лишь сравнительно немногие из стран, нуждающихся в такой помощи.
Moreover, the Crime Prevention and Criminal Justice Division whose workload had increased, should be reclassified as a department. В связи с увеличением объема работы следовало бы также преобразовать Отдел по предупреждению преступности и уголовному правосудию в департамент.
Moreover, according to the information he is receiving, the persons responsible for human rights violations enjoy complete impunity. Также сообщалось, что виновные в нарушениях прав человека пользуются полной безнаказанностью.
Moreover, at least two extrajudiciary executions were committed by the occupying forces in Qalqilya. Оккупационные силы в Калкилье совершили также по меньшей мере две внесудебные расправы.
Moreover, a business venture was developed between the two companies to supply textiles to the UEMOA market. Эти две компании создали также коммерческое предприятие для поставок текстильной продукции на рынок ЗАЭВС.
Moreover, the coordination function covers the Secretariat's relations with the Joint Inspection Unit. Функция координации охватывает также отношения Секретариата с Объединенной инспекционной группой.
Moreover, the use of traditional biomass has negative environmental, climate, social and economic impacts. Кроме того, применение традиционной биомассы также оказывает негативное воздействие на окружающую среду, климат и чревато социально-экономическими последствиями.
Moreover, if the enquirer is the father, his marriage certificate would also be required. Кроме того, если заявление подается отцом, требуется также свидетельство о его браке.