Примеры в контексте "Moreover - Также"

Примеры: Moreover - Также
Moreover, attaining food security and nutritional well-being, income inequality and the low economic participation of women also remain challenges. Кроме того, обеспечение продовольственной безопасности, благополучия в плане питания, устранение неравенства в доходах и низкий уровень экономического участия женщин также остаются нерешенными проблемами.
Moreover, the dissemination of results is often slow and lacks sufficient detail for policy formulation. Кроме того, распространение результатов часто происходит медленно, а также не имеется достаточно подробной информации для разработки политики.
Moreover, English and Russian languages have become mandatory classes and students can also choose one more language to study. Кроме того, английский и русский языки являются обязательными предметами, и ученики могут также дополнительно выбрать еще один язык для изучения.
Moreover, the number of challenges identified and recommendations made also varies greatly. Кроме того, число выявленных проблем и сделанных рекомендаций также значительно варьируется.
Moreover, very strict rules were also required for some publicly-traded companies in order to prevent instability that could damage the economic system. Кроме того, весьма жесткие правила также требуются для некоторых акционерных обществ открытого типа в целях предупреждения нестабильности, которая могла бы причинить ущерб экономической системе.
Moreover, it holds conferences, seminars and panel discussions and conducts research on topics pertaining to the family. Кроме того, он проводит конференции, семинары и групповые обсуждения, а также исследования по темам, имеющим отношение к семье.
Moreover, migrant workers are also explicitly forbidden from holding strikes. Кроме того, трудящимся-мигрантам также прямо запрещается проводить забастовки.
Moreover, the organization promotes cultural and social involvement and intergenerational solidarity as well. Кроме того, организация также способствует культурному и социальному участию и межпоколенческой солидарности.
Moreover, the issue was not merely regional; it affected other international human rights instruments as well. Кроме того, этот вопрос не носит чисто региональный характер: он затрагивает также и другие международные правовые документы по правам человека.
Moreover, it has been observed that the region is exposed to the downside risk of dependence on energy exports. Более того, также было отмечено, что регион подвержен негативному риску зависимости от экспорта энергоносителей.
Moreover, a number of qualitative issues are also missing in Goal 8. Кроме того, в цели 8 отсутствует также ряд качественных характеристик.
Moreover, the requirements of simulation exercises and scanning may be fulfilled. Рекомендуется также выполнить требования о проведении имитационного учения и сканировании документов.
Moreover, the Meeting highlighted the need to share practices and experiences in dealing with those crimes at the national and regional levels. Участники совещания также отметили необходимость обмениваться информацией о методах и опыте борьбы с такими преступлениями на национальном и региональном уровнях.
Moreover, the interests and priorities of New Caledonian women are not always taken into consideration in negotiations and regional arrangements. Также интересы и приоритеты женщин Новой Каледонии не всегда учитываются в процессе договоров и заключения региональных договоренностей.
Moreover, the assemblies of religious, ethnic and cultural minorities have been selectively targeted. Избирательные ограничения устанавливаются также в отношении собраний представителей религиозных, этнических и культурных меньшинств.
Moreover, the Institute and the Federal Public Employment Service organized a symposium for workers and employers in November 2011. В ноябре 2011 года Институт и Федеральная государственная служба по вопросам занятости также организовали конференцию на эту тему для работников и работодателей.
Moreover, Belarusian young amateurs' associations successfully present their skills at international festivals abroad. Также с успехом молодежные любительские коллективы Беларуси представляют свое искусство на международных фестивалях за рубежом.
Moreover, there is a gap between legal provisions and their enforcement in practice. Может также отмечаться разрыв между положениями закона и их применением на практике.
Moreover, Kosovo is a small place, where incidents in one part become rapidly known in others. Косово также является малым регионом, где происходящие в одном месте инциденты быстро становятся известными в других точках.
Moreover, the CEDAW Taskforce also continues to lobby for more support on this issue. Кроме того, Целевая группа по КЛДЖ также продолжает заниматься обеспечением большей поддержки по этому вопросу.
Moreover, TUFHA has been doing a lot of life-skills educational programs with youths. Кроме того, АОЗСТ также проводятся многие просветительские программы по развитию жизненных навыков молодежи.
Moreover, you've also been fined for the delay. Более того, вас также оштрафовали за задержку.
Moreover, these seminars also help to exchange experiences in order to ease the completion referred to above. Кроме того, эти семинары также способствуют обмену опытом в интересах упрощения указываемого выше процесса заполнения вопросников.
Moreover, domestic financing would also be key. Кроме того, важную роль сыграет также внутреннее финансирование.
Moreover, it had been said that the doctrine had been used selectively and to further political agendas. Кроме того, как уже отмечалось, данная доктрина используется выборочно, а также в политических целях.