Примеры в контексте "Moreover - Также"

Примеры: Moreover - Также
Moreover, agriculture was related to food security and rural livelihood, as well as trade. Кроме того, сфера сельского хозяйства связана с вопросами продовольственной безопасности и обеспечения средств к существованию в сельских районах, а также вопросами торговли.
Moreover, we heard many suggestions for useful and interesting improvements, as well as constructive contributions. Кроме того, мы выслушали немало предложений относительно целесообразных и интересных улучшений, а также конструктивные вклады.
Moreover, the provisions of the Product Control Act apply in the case of product-specific information. В случае информации, касающейся продуктов, применяются также положения Закона о контроле за продуктами.
Moreover, Nigeria operates a free market economy and encourages all countries to invest in each other's economy. Нигерия также является страной со свободной рыночной экономикой и призывает все страны инвестировать в экономику друг друга.
Moreover, they also undertook follow-up action on all recommendations of the Office of Internal Oversight Services. Ими были также приняты меры по выполнению всех рекомендаций Управления.
Moreover, we believe it is essential to promote scientific cooperation and the transfer of technology as incentives for universalization of the Convention. Мы также считаем необходимым содействовать научному сотрудничеству и передаче технологии в качестве стимулов для универсализации Конвенции.
Moreover, UNHCR initiated training activities in judicial and protection issues in anticipation of large-scale repatriation movements. УВКБ также организовывало мероприятия по обучению по судебным вопросам и вопросам защиты в преддверии широкомасштабной кампании по репатриации.
Moreover, there have been no changes in our intentions. Каких-либо изменений в наших намерениях также не произошло.
Moreover, the establishment of a permanent working group on educational issues was considered. Рассматривается также вопрос об учреждении постоянной рабочей группы по вопросам образования.
Moreover, major diseases, notably HIV/AIDS and malaria, and natural disasters often thwarted efforts to bring about national development. Вместе с тем опасные заболевания, в частности ВИЧ/СПИД и малярия, а также стихийные бедствия зачастую серьезно снижают эффективность мер, направленных на обеспечение национального развития.
Moreover, an inmate can also at any time appeal the prison decision of exclusion from association to the Department of Prisons and Probation. Кроме того, заключенный может также в любое время обжаловать решение администрации тюрьмы об изоляции в Управление тюрем и пробации.
Moreover, it was also pointed out that repetitive information submitted for each consecutive year would undermine the usefulness of the information provided. Кроме того, было также указано, что представляемая из года в год повторяющаяся информация подрывала бы полезность предоставляемых сведений.
Moreover said laser emitter may be used separately. Кроме того, Лазерный излучатель может применяться также самостоятельно.
Moreover, many delegations present had also participated in discussions on the text in the Working Group. Кроме того, многие присутствующие делегации участвовали также в обсуждении этого текста в Рабочей группе.
Moreover, standardization of the format of urgent letters and allegation letters should be also envisaged. Кроме того, следует также предусмотреть стандартизацию формы безотлагательных писем с изложением утверждений.
Moreover, it is also critical to make further efforts to strengthen nuclear security measures. Кроме того, крайне необходимо прилагать дальнейшие усилия также и к ужесточению мер обеспечения ядерной безопасности.
Moreover, the preparation of studies and technical papers is also funded from other staff costs. Кроме того, подготовка исследований и технических материалов также финансируется по статье прочих расходов по персоналу.
Moreover, the Court also held that it lacked jurisdiction under the current arbitration law. Кроме того, суд также постановил, что он не обладает соответствующей юрисдикцией в соответствии с действующим арбитражным законодательством.
Moreover, it has made efforts to streamline and simplify border crossing and checkpoints for transit transportation. Кроме того, она также принимала меры по упорядочению и упрощению работы пограничных контрольно-пропускных пунктов, используемых в целях транзитных перевозок.
Moreover, the Netherlands and Sweden have also had consistently high rates of antisemitic attacks since 2000. Кроме того, Нидерланды и Швеция также имели стабильно высокие показатели антисемитских нападений с 2000 года.
Moreover, Tagore is the author of the lyrics to the anthem of Bangladesh. Более того, Тагор является также автором слов гимна Бангладеш.
Moreover, a special licence issued by the competent authorities of Luxembourg is needed in order to import and export weapons and ammunition. Импорт и экспорт оружия и боеприпасов также производятся на основании выдаваемой компетентными люксембургскими органами специальной лицензии.
Moreover, the Ministry of Health, in cooperation with the mass media, also launched campaigns to prevent discrimination against HIV/AIDS patients. В сотрудничестве со средствами массовой информации министерство здравоохранения также начало проведение кампаний по предупреждению дискриминации больных ВИЧ/СПИДом.
Moreover, an AN-26 must be refuelled en route to cover the same distance. Следует также учитывать, что самолет Ан-26 не может покрыть такое расстояние без дозаправки.
Moreover, the inland city-states profited from the rich agricultural land of the Po valley. Города-государства наживались также на использовании богатых сельскохозяйственных земель в долине реки По.