Примеры в контексте "Moreover - Также"

Примеры: Moreover - Также
Moreover, adequate procedures and mechanisms need to be established to receive complaints and monitor, investigate and prosecute instances of abuse. Кроме того, необходимо создать соответствующие процедуры и механизмы получения жалоб, а также контроля, расследования и преследования в случаях злоупотреблений.
Moreover, the Peacebuilding Commission can also address issues related to post-conflict situations. Кроме того, Комиссия по миростроительству может также рассматривать вопросы, связанные с постконфликтными ситуациями.
Moreover, data analysis of the time series is also required. Кроме того, необходимо также проводить анализ данных рядов динамики.
Moreover, social and occupational integration is closely related to success at school. Следует отметить также, что профессиональная и социальная интеграция тесно зависит от школьной успеваемости.
Moreover, the Government pointed to the established special purpose accounts to administer contributed resources and to perform financial and technical services. Правительство отметило также создание специальных целевых счетов для управления предоставленными ресурсами и оказания финансовых и технических услуг.
Moreover, these centres arrange for adoption or seek foster parents for refugee children, upon their request. Такие центры занимаются также вопросами усыновления или поиском приемных родителей для детей беженцев по их просьбе.
Moreover, a regional virtual centre for technology foresight in the CEE/NIS countries was launched. Был также открыт региональный виртуальный центр технологического прогнозирования для ЦВЕ/ННГ.
Moreover, it was also reported that there have been large-scale detentions of HADEP members throughout the country. Кроме того, сообщалось также, что по всей стране прошли массовые аресты членов Народной демократической партии.
Moreover, the State was not slow to provide financial aid to the municipalities. Важно также отметить, что теперь государство оперативно оказывает финансовую помощь коммунам.
Moreover, Seattle has shown that NGOs, too, should be involved in that process. Кроме того, как показал Сиэтл, к этому процессу следует также подключить НПО.
Moreover, the Committee is of the opinion that the Chief could also act as the Mission's spokesperson. Кроме того, по мнению Комитета, начальник мог бы также выполнять обязанности пресс-секретаря миссии.
Moreover, it bears underlining that successful conflict prevention is also sound protection of development investment. Кроме того, из этого вытекает, что успешная деятельность по предотвращению конфликтов является также надежным средством защиты инвестиций в процесс развития.
Moreover, it will also be extremely difficult to revise these texts. Кроме того, пересмотр этих формулировок также будет связан с большими трудностями.
Moreover, the allocation of resources within UNCTAD should also reflect the increased importance now attached to competition policy by most developing countries. Кроме того, система распределения ресурсов в рамках ЮНКТАД также должна отражать возросшее значение политики в области конкуренции в большинстве развивающихся стран.
Moreover, the reintegration and reconstruction elements also need to be strengthened in order to avoid any possibility of the resumption of conflict. Кроме того, необходимо также укрепить аспекты, касающиеся реинтеграции и восстановления, с тем чтобы исключить любую возможность возобновления конфликта.
Moreover, many national action plans also propose steps to strengthen or build capacity for implementation. Кроме того, во многих национальных планах действий также предусмотрены меры по укреплению потенциала в области осуществления.
Moreover, several programmes and projects were launched to enhance agricultural and industrial production and to strengthen infrastructure. Предпринимались также попытки осуществления ряда программ и проектов в области развития сельского хозяйства, промышленности и инфраструктуры.
Moreover, the quality of the report is reflected in the comprehensive information provided, and its self-criticism. Кроме того, о качестве доклада свидетельствует представленная всеобъемлющая информация, а также самокритичный подход.
Moreover, one of two regular sessions scheduled for 2008 and 2009 would also be held in parallel chambers. Кроме того, одна из двух очередных сессий, запланированных на 2008-2009 годы, будет также проводиться в параллельных камерах.
Moreover, the Secretariat should explain the meaning of the phrase "the Preparatory Committee also had before it the following documents". Более того, Секретариату следует разъяснить значение выражения «в распоряжении Подготовительного комитета также имелись следующие документы».
Moreover, the excessive use of force could also constitute "cruel, inhuman or degrading treatment". Кроме того, чрезмерное использование силы может также представлять собой "жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение".
Moreover, it does not address situations in which regionally specific mercury challenges may most effectively be addressed through regional agreements. В нем не затрагиваются также те случаи, когда присущие конкретному региону проблемы, связанные с ртутью, эффективнее всего могут быть решены с помощью региональных соглашений.
Moreover, the relationship of the proposed comprehensive convention with the existing agreements and conventions should be considered. Целесообразно также проанализировать связь между проектом всеобъемлющей конвенции и уже существующими договорами и конвенциями.
Moreover, it is necessary to devise measures aimed at changing the existing norms that shape the gender division of labour. Необходимо также разработать меры, нацеленные на изменение существующих норм, формирующих разделение труда между мужчинами и женщинами.
Moreover, the definition currently employed for calculating FISIM output implicitly includes the results related to transformation. Используемое в настоящее время в расчетах выпуска УИВФП определение охватывает также косвенные результаты, связанные с трансформацией.