Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствами массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствами массовой информации"

Примеры: Media - Средствами массовой информации
The United Nations assessment team and UNAMSIL media specialists found potential for cooperating with local broadcasters and other local media. ЗЗ. Группе Организации Объединенных Наций по оценке и специалистам МООНСЛ в области средств массовой информации удалось найти формы сотрудничества с местными теле- и радиовещательными компаниями и другими местными средствами массовой информации.
The Information Unit on Conventions continues to raise awareness through media activities and supports the secretariat of the Framework Convention on Climate Change in meeting its media needs. Информационная группа по конвенциям продолжает пропагандистскую работу через СМИ и оказывает поддержку секретариату Рамочной конвенции об изменении климата в удовлетворении его потребностей, связанных со средствами массовой информации.
The Department of Public Information's media work and communications strategy in the field of social and economic development resulted in thorough coverage by major international media outlets. Стратегия Департамента общественной информации по работе со средствами массовой информации и коммуникации в области социально-экономического развития привела к тому, что крупнейшие международные СМИ подробно освещали проводившиеся мероприятия.
Establishment of media monitoring mechanisms to ensure effective monitoring, reporting and documenting of any incidents, origins and contents that incite "hate media". Создания механизмов контроля за деятельностью средств массовой информации, которые будут обеспечивать эффективное отслеживание, предание гласности и документальное подтверждение случаев разжигания ненависти средствами массовой информации и причин их возникновения.
Work with media for further sensitizing of the public, but also the media itself. Работа со средствами массовой информации в целях привлечения внимания общественности, а также самих средств массовой информации к гендерной тематике.
The Coalition published relevant statements on its official website, in its printed media and in its broadcasts on local and national electronic media Соответствующие заявления были размещены на официальном сайте Коалиции, опубликованы в печати, транслировались местными и национальными электронными средствами массовой информации.
The purpose was to promote partnerships between the media and Government authorities and discuss the role of the media during the 2010 electoral process. Цель совещания состояла в укреплении партнерских связей между средствами массовой информации и правительственными властями и обсуждении роли средств массовой информации в ходе избирательного процесса 2010 года.
Establishing partnerships between the mass media and those working on GMO issues was also important in order to avoid mistakes in media reports that could lead to public misinformation. Установление партнерских отношений между средствами массовой информации и теми, кто занимается вопросами о ГИО, также имеет важное значение в интересах устранения ошибок в сообщениях средств массовой информации, которые могут привести к дезинформированию общественности.
Activities included providing a record of the Committee sessions, drafting, editing and sending daily media releases and liaising with local and international media to publicize the seminar and arrange press interviews with the Chair. Мероприятия включали предоставление отчета о заседаниях Комитета, подготовку, редактирование и отправку ежедневных пресс-релизов и обеспечение связи с местными и международными средствами массовой информации для пропаганды семинара и организации интервью в прессе с Председателем.
Some media experts have pointed out that the amendments contain positive provisions that will enhance transparency of media ownership. Некоторые эксперты в области средств массовой информации отмечали, что эти поправки содержат позитивные положения, которые повысят транспарентность в вопросе владения средствами массовой информации.
As a result of the Department's media outreach, including a press conference and 10 interviews arranged for senior officials, 140 news stories on the Day appeared in international and regional media. В результате проведенной Департаментом работы со средствами массовой информации, включая пресс-конференцию и 10 интервью со старшими должностными лицами, в международных и региональных СМИ в этот день появилось 140 тематических репортажей.
This effort is designed to lead, hopefully, to a media code of conduct to emanate from the media themselves in order to create better understanding between the cultures and commonly to project messages shedding a positive light on cultural diversity. Мы надеемся, что эти усилия приведут в конечном итоге к разработке самими средствами массовой информации своего кодекса поведения в целях налаживания лучшего взаимопонимания между культурами и общего обмена информацией в интересах позитивного освещения культурного многообразия.
In addition, the mission's public information office would include capacity for media relations and media monitoring as well as for radio, video and print production. Кроме того, отделение общественной информации миссии будет включать потенциал по связям со средствами массовой информации и наблюдению за ними, а также по производству радио-, видео- и печатной продукции.
Each permanent mission obtained one hologram decal, provided by the Security and Safety Service, which allowed their respective press officers to escort national journalists to bilateral meetings and other media events without a media liaison escort from the Department. Каждое постоянное представительство получило в Службе охраны и безопасности Организации Объединенных Наций пропуск с голограммой, который дает возможность их пресс-атташе сопровождать национальных журналистов для посещения двусторонних совещаний и других мероприятий без представителя Департамента по связям со средствами массовой информации.
The Mission has also established a media centre, equipped with research and Internet facilities, as well as a conference room for media practitioners. Миссия также создала центр по работе со средствами массовой информации, оснащенный электронными средствами для проведения исследований и обеспечения доступа в сеть Интернет.
UNHCR and UNICEF are working with the media to mobilize them as agents for peace and tolerance. УВКБ и ЮНИСЕФ работают со средствами массовой информации с целью задействовать их в качестве поборников мира и терпимости.
Furthermore, they manipulate the media in order to mobilize world public opinion against Syria. Кроме того, они манипулируют средствами массовой информации с целью мобилизовать мировую общественность против Сирии.
Working with the media in developing countries will be a priority of the subprogramme's outreach efforts. Одним из приоритетных направлений информационной деятельности в рамках подпрограммы будет работа со средствами массовой информации в развивающихся странах.
These methodologies are being used by other United Nations agencies, educators and the media. Эти методологии используются другими учреждениями Организации Объединенных Наций, работниками сферы образования и средствами массовой информации.
Both workshops focused on relations between Governments and local communities, civil society, the media and the private sector. Особое внимание в рамках обоих практикумов уделяется взаимоотношениям между правительствами с одной стороны и местными общинами, гражданским обществом, средствами массовой информации и частным сектором с другой.
It is believed that strict control over all media has been maintained so as to prevent any challenges to the Government and its policies. Считается, что жесткий контроль над средствами массовой информации осуществляется во избежание любой критики правительства и его политики.
Openness and transparency in relations with the media are effective means of communicating the organizations' messages. Открытость и транспарентность в отношениях со средствами массовой информации являются эффективным средством распространения информации о задачах организаций.
Other countries reported that they had formed associations with the media. Другие страны сообщали о формировании ассоциаций со средствами массовой информации.
Such global efforts are increasingly complemented by the strategic expansion of media partnerships at the regional and national levels. Подобные усилия на глобальном уровне все чаще дополняются стратегическим расширением партнерских связей со средствами массовой информации на региональном и национальном уровнях.
The Government should also engage with the media in order to persuade them to avoid sensationalism. Правительству также стоит провести работу со средствами массовой информации и призвать их избегать излишней сенсационности.