| The Council's relations with the press, the media and the public need specific attention. | Отношения Совета с органами печати, средствами массовой информации и общественностью нуждаются в особом внимании. |
| Assist peacekeeping operations in managing media relations during crises | Оказание операциям по поддержанию мира помощи в регулировании отношений со средствами массовой информации в периоды кризисов |
| The monitoring of governmental integrity must also involve the media and civil society. | Совершенно необходимо, чтобы такой контроль сопровождался честностью правительства перед средствами массовой информации и гражданским обществом. |
| Such media coverage of executions constituted a form of torture over and above the death penalty. | Такое освещение казней средствами массовой информации является формой пыток, которая усугубляет и своей жестокостью превосходит смертную казнь. |
| The election process has been widely highlighted through media coverage and a series of films for television. | Процесс выборов широко освещался средствами массовой информации, ему была посвящена серия телевизионных фильмов. |
| UNICEF will continue to work with media and public information agencies to heighten awareness on the rights of girls. | ЮНИСЕФ будет и далее взаимодействовать со средствами массовой информации и учреждениями общественной информации в целях повышения уровня осведомленности о правах девочек. |
| It is equally concerned that the status of women has been affected by negative portrayal in the media. | Моя страна не в меньшей степени озабочена тем, что негативное воздействие на положение женщин оказывает превратное представление, создаваемое о них средствами массовой информации. |
| The educational process will provide a new image of women, but we need cooperation and partnership with the media. | В ходе процесса образования будет формироваться новый образ женщин, но нам необходимы сотрудничество и партнерство со средствами массовой информации. |
| These objectives require both a clear, consistent message and innovative engagement with the media and Member States. | Для достижения этих целей необходимы как отстаивание четкой последовательной позиции, так и новаторский подход в отношении связей со средствами массовой информации и государствами-членами. |
| Participants felt that building improved relationships and dialogue between scientists and the mass media would be extremely important in promoting balanced science reporting. | По мнению участников, установление более тесной взаимосвязи и диалога между учеными и средствами массовой информации имело бы чрезвычайно важное значение для предоставления сбалансированной научной отчетности. |
| These sites feature information on programme/project activities; products and services; media and public events; proceedings of Governing Council sessions and so on. | На сайтах содержится информация о деятельности по программам/проектам; продукции и услугах; мероприятиях, организуемых средствами массовой информации и общественностью; работе сессии Совета управляющих и т.д. |
| These problems, however, were usually rectified following intervention by media monitoring teams. | Однако эти проблемы обычно устранялись после вмешательства групп, осуществлявших наблюдение за средствами массовой информации. |
| Data and findings presented in these publications are well covered by the media. | Данные и выводы, представленные в этих публикациях, надлежащим образом освещаются средствами массовой информации. |
| Swedish asylum policy was the focus of a debate in the national media. | Шведская политика в области убежища находится в центре внимания дискуссии, проводимой средствами массовой информации. |
| New publications on foreign place names - mainly for the media - have been issued. | Были подготовлены новые публикации о месте иностранных названий в основном для использования средствами массовой информации. |
| Its press secretary is responsible for relations with the media. | Связь со средствами массовой информации осуществляет пресс-секретарь. |
| Our outreach with those and other important constituencies, including the media, must continue to be developed. | Нам надлежит укреплять и впредь свои контакты с этими и другими важными организациями и образованиями, в том числе со средствами массовой информации. |
| INTERFET's experience illustrates that the establishment of a positive global media profile can be highly beneficial to a mission's success. | Опыт МСВТ иллюстрирует, насколько важное значение имеет глобальное позитивное освещение средствами массовой информации деятельности миссии для ее успеха. |
| These training sessions address such issues as public and media relations, the basic principles of political party organization and platform development. | На этих учебных сессиях рассматривались такие вопросы, как связи с общественностью и средствами массовой информации, базовые принципы организации политической партии и разработка платформы. |
| The Plan was to be implemented by executive and legislative bodies, NGOs and the mass media. | Этот План должен осуществляться исполнительными и законодательными органами, НПО и средствами массовой информации. |
| The debate relating to violence against women will be enhanced in co-operation with the media. | В сотрудничестве со средствами массовой информации будет расширена дискуссия по вопросу о насилии в отношении женщин. |
| Many NGOs signed agreements with the media to facilitate the publication of their human rights programmes. | Многие НПО подписали со средствами массовой информации соглашения об упрощении порядка публикации их программ в области прав человека. |
| Information exchange and outreach media services to Governments, non-governmental organizations, civil society and the public in Africa. | Обмен информацией и предоставление услуг средствами массовой информации на местах правительствам, неправительственным организациям, гражданскому обществу и общественности в Африке. |
| Despite some challenges, relations between the Government and the national media continued to improve. | Несмотря на некоторые трудности, отношения между правительством и национальными средствами массовой информации продолжали улучшаться. |
| It is becoming a big popular event, covered in the mass media. | Празднование этого дня приобретает характер крупного массового мероприятия, которое освещается средствами массовой информации. |