The Council's relations with the press, the media and the public need specific attention. |
Отношения Совета с органами печати, средствами массовой информации и общественностью нуждаются в особом внимании. |
Assist peacekeeping operations in managing media relations during crises |
Оказание операциям по поддержанию мира помощи в регулировании отношений со средствами массовой информации в периоды кризисов |
The monitoring of governmental integrity must also involve the media and civil society. |
Совершенно необходимо, чтобы такой контроль сопровождался честностью правительства перед средствами массовой информации и гражданским обществом. |
Such media coverage of executions constituted a form of torture over and above the death penalty. |
Такое освещение казней средствами массовой информации является формой пыток, которая усугубляет и своей жестокостью превосходит смертную казнь. |
The election process has been widely highlighted through media coverage and a series of films for television. |
Процесс выборов широко освещался средствами массовой информации, ему была посвящена серия телевизионных фильмов. |
UNICEF will continue to work with media and public information agencies to heighten awareness on the rights of girls. |
ЮНИСЕФ будет и далее взаимодействовать со средствами массовой информации и учреждениями общественной информации в целях повышения уровня осведомленности о правах девочек. |
It is equally concerned that the status of women has been affected by negative portrayal in the media. |
Моя страна не в меньшей степени озабочена тем, что негативное воздействие на положение женщин оказывает превратное представление, создаваемое о них средствами массовой информации. |
The educational process will provide a new image of women, but we need cooperation and partnership with the media. |
В ходе процесса образования будет формироваться новый образ женщин, но нам необходимы сотрудничество и партнерство со средствами массовой информации. |
These objectives require both a clear, consistent message and innovative engagement with the media and Member States. |
Для достижения этих целей необходимы как отстаивание четкой последовательной позиции, так и новаторский подход в отношении связей со средствами массовой информации и государствами-членами. |
Participants felt that building improved relationships and dialogue between scientists and the mass media would be extremely important in promoting balanced science reporting. |
По мнению участников, установление более тесной взаимосвязи и диалога между учеными и средствами массовой информации имело бы чрезвычайно важное значение для предоставления сбалансированной научной отчетности. |
These sites feature information on programme/project activities; products and services; media and public events; proceedings of Governing Council sessions and so on. |
На сайтах содержится информация о деятельности по программам/проектам; продукции и услугах; мероприятиях, организуемых средствами массовой информации и общественностью; работе сессии Совета управляющих и т.д. |
These problems, however, were usually rectified following intervention by media monitoring teams. |
Однако эти проблемы обычно устранялись после вмешательства групп, осуществлявших наблюдение за средствами массовой информации. |
Data and findings presented in these publications are well covered by the media. |
Данные и выводы, представленные в этих публикациях, надлежащим образом освещаются средствами массовой информации. |
Swedish asylum policy was the focus of a debate in the national media. |
Шведская политика в области убежища находится в центре внимания дискуссии, проводимой средствами массовой информации. |
New publications on foreign place names - mainly for the media - have been issued. |
Были подготовлены новые публикации о месте иностранных названий в основном для использования средствами массовой информации. |
Its press secretary is responsible for relations with the media. |
Связь со средствами массовой информации осуществляет пресс-секретарь. |
Our outreach with those and other important constituencies, including the media, must continue to be developed. |
Нам надлежит укреплять и впредь свои контакты с этими и другими важными организациями и образованиями, в том числе со средствами массовой информации. |
INTERFET's experience illustrates that the establishment of a positive global media profile can be highly beneficial to a mission's success. |
Опыт МСВТ иллюстрирует, насколько важное значение имеет глобальное позитивное освещение средствами массовой информации деятельности миссии для ее успеха. |
These training sessions address such issues as public and media relations, the basic principles of political party organization and platform development. |
На этих учебных сессиях рассматривались такие вопросы, как связи с общественностью и средствами массовой информации, базовые принципы организации политической партии и разработка платформы. |
The Plan was to be implemented by executive and legislative bodies, NGOs and the mass media. |
Этот План должен осуществляться исполнительными и законодательными органами, НПО и средствами массовой информации. |
The debate relating to violence against women will be enhanced in co-operation with the media. |
В сотрудничестве со средствами массовой информации будет расширена дискуссия по вопросу о насилии в отношении женщин. |
Many NGOs signed agreements with the media to facilitate the publication of their human rights programmes. |
Многие НПО подписали со средствами массовой информации соглашения об упрощении порядка публикации их программ в области прав человека. |
Information exchange and outreach media services to Governments, non-governmental organizations, civil society and the public in Africa. |
Обмен информацией и предоставление услуг средствами массовой информации на местах правительствам, неправительственным организациям, гражданскому обществу и общественности в Африке. |
Despite some challenges, relations between the Government and the national media continued to improve. |
Несмотря на некоторые трудности, отношения между правительством и национальными средствами массовой информации продолжали улучшаться. |
It is becoming a big popular event, covered in the mass media. |
Празднование этого дня приобретает характер крупного массового мероприятия, которое освещается средствами массовой информации. |