Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствами массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствами массовой информации"

Примеры: Media - Средствами массовой информации
Collaboration with the private sector and the media should be intensified, including with respect to the adoption by different industries of self-regulatory mechanisms and codes of conduct, awareness-raising, and the use of new technologies by traffickers. Необходимо активнее сотрудничать с частным сектором и средствами массовой информации, в том числе в области создания в различных отраслях механизмов саморегуляции и кодексов поведения и в области распространения информации о новых методах, которыми пользуются торговцы «живым товаром».
The Workshop recommended that during the World Conference against Racism a symposium should be organized in cooperation with indigenous peoples and the mainstream press on the role of the media in combating discrimination against indigenous peoples as a follow-up. Рабочее совещание рекомендовало провести в ходе Всемирной конференции по борьбе против расизма в качестве последующего мероприятия в сотрудничестве с коренными народами и центральными средствами массовой информации симпозиум о роли средств массовой информации в борьбе против дискриминации коренных народов.
The responsibilities will include supervision of interactions with the United Nations-based and external press corps, including screening requests for interviews, preparing talking points and coordinating background materials for interviews, media appearances and press conferences. В круг его обязанностей будет входить контроль за взаимодействием с пресс-корпусом Организации Объединенных Наций и внешними средствами массовой информации, включая организацию интервью, подготовку тем для обсуждения и координацию подготовки справочных материалов для интервью, организацию выступлений в средствах массовой информации и проведение пресс-конференций.
This Decree extends its authority by prohibiting the publication of job vacancies that violate the provisions of the rule in written, oral, radio, television or other social communication or mass media. Помимо этого согласно упомянутому указу запрещается размещение в средствах массовой информации письменных материалов или передача в устной форме, по радио или телевидению или иными средствами массовой информации объявлений, нарушающих предписания указа.
However, owing to lack of designated PNTL information officers and considering that PNTL has not yet developed a plan for working with the media or undertaking a media role for its uniformed personnel, the courses for PNTL were put on hold. Однако, принимая во внимание то, что руководство НПТЛ не направило пресс-секретарей для прохождения учебной подготовки, и учитывая, что руководство НПТЛ не разработало для своих военнослужащих план взаимодействия со средствами массовой информации и работы со средствами массовой информации, проведение учебных курсов для НПТЛ было приостановлено
Restrict or prohibit the use of reproduction equipment, radio broadcasting apparatus, and audio and video recording equipment; confiscate sound-amplifying equipment; establish control over the mass media and, if necessary, introduce censorship and restrictions on the publication of newspapers; ограничивать или запрещать использование множительной техники, а также радиопередающей аппаратуры, аудио- и видеозаписывающей техники, изымать звукоусиливающие технические средства, устанавливать контроль над средствами массовой информации, при необходимости вводить цензуру ограничения на выпуск газет;
(b) Establishment of links with the international, as well as the local/regional media, to alert them to important new developments, including the provision of timely information on issues of special concern; Ь) установление связей с международными и местными/региональными средствами массовой информации для оповещения о важных новых событиях, включая своевременное предоставление информации по проблемам, вызывающим особую озабоченность ;
Monitoring, advocacy activities and media events were conducted regarding the official statement of Poland at the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals in New York in September 2010. 5. Indigenous and Peasant Coordinator of Communal Agroforestry Проводились мероприятия по контролю и распространению информации и контакты со средствами массовой информации в связи с официальным выступлением Польши в сентябре 2010 года в Нью-Йорке на пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященном достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Regional tobacco control plans were drafted in all provinces and are being put into practice by local health authorities in conjunction with educational, cultural, fitness and sporting establishments, law enforcement bodies, the media and NGOs; во всех областях Беларуси разработаны региональные планы мероприятий по борьбе с табакокурением, которые осуществляются местными организациями здравоохранения совместно учреждениями образования, культуры, физической культуры и спорта, органами охраны правопорядка, средствами массовой информации, неправительственными организациями;
Danas i Sutra (15,000 copies per issue) is aimed at minority communities with little access to the main media (Albanian language) in Kosovo, as well as to communities of internally displaced persons in Serbia and Montenegro Газета «Данас и Сутра» (тираж 15000 экземпляров) предназначена в первую очередь для общин меньшинств в Косово, не пользующихся основными средствами массовой информации (на албанском языке), а также для перемещенных лиц в Сербии и Черногории
A seminar was organized in collaboration with the National Union of Djiboutian Women (UNFD) to create a reliable partnership with the national media on the issue of FGM with the support of the NGO AIDOS and UNICEF Организация семинара при сотрудничестве с Национальным союзом женщин Джибути (НСЖД) и при поддержке НПО "Итальянская ассоциация за участие женщин в процессе развития" (АИДОС) и ЮНИСЕФ в целях создания надежных партнерских отношений с национальными средствами массовой информации по проблемам КОПОЖ.
Media coverage has increased. Освещение средствами массовой информации возросло.
The unprecedented coverage being devoted by the media to the toll that is being exacted on the health of the planet and consequently on human health, and the resultant impact on public opinion; в беспрецедентном освещении средствами массовой информации всех экологических последствий для здоровья планеты и здоровья людей и в соответствующем влиянии на общественное мнение;
(k) To examine the impact of, and take measures to address, gender role stereotypes that contribute to the prevalence of violence against women, including in cooperation with the United Nations system, regional organizations, civil society, the media and other relevant actors. к) изучать воздействие и принимать меры для изменения стереотипов в отношении роли мужчин и женщин, которые способствуют совершению насилия в отношении женщин, в том числе в сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций, региональными организациями, гражданским обществом, средствами массовой информации и другими заинтересованными сторонами.
Participated in 4 quarterly meetings of STM and regular sectoral meetings (on issues such as education, health, transport, communication, media and economy) to assess progress between quarterly STM meetings Участие в работе 4 ежеквартальных совещаний Механизма отслеживания процессов стабилизации и объединения и регулярных секторальных совещаний (по вопросам, связанным с образованием, здравоохранением, транспортом, связью, средствами массовой информации, экономикой и т.д.) для оценки прогресса в период между ежеквартальными совещаниями Механизма
Media fascination whipped up speculation and interest. Фиксация внимания средствами массовой информации подстегнула догадки и интерес.
Media coverage of the round-tables would increase their outreach, so as to include the country level. Освещение работы этих совещаний «за круглым столом» средствами массовой информации способствовало бы более широкому распространению сведений об их работе, с тем чтобы охватить страновой уровень.
The Media Liaison and Accreditation Unit provided services to journalists who covered the commemorative events. United Nations staff was kept informed through stories posted on iSeek. Группа по связям со средствами массовой информации и аккредитации корреспондентов предоставляла услуги журналистам, освещавшим торжественные мероприятия.
Under this same framework, the Media Monitoring Unit on the Image of Women and Girl Children was incorporated into the Inmujeres website. В рамках той же работы на веб-сайте Инмухерес была создана страница "Наблюдение за средствами массовой информации: образы женщин и девочек".
Benin's Observatory for Good Practice and Ethics in the Media (ODEM) looked into the case and took sanctions against the journalists implicated in this affair. Комитет по соблюдению средствами массовой информации этических норм в Бенине рассмотрел это дело и принял санкции в отношении причастных к нему журналистов.
On 23 June 2004, the Centre for Citizen Monitoring of the Media was set up under Cuenca's first Equal Opportunities Plan. 23 июня 2004 года по инициативе первого Плана равенства возможностей в Куэнке был создан Гражданский наблюдательный совет за средствами массовой информации.
Media activities included coverage of the exhibition by the local radio stations and interviews on State Radio (ERA-1) on 7 December. Эта выставка освещалась средствами массовой информации, в частности местными радиостанциями, а также в интервью на государственном радио (ЭРА-1) 7 декабря.
The Network also includes a media-monitoring hotline and two special columns in China Women's News entitled "The Media As We See It" and "Media Watch". Сеть включает также "линию прямой связи" для слежения за средствами массовой информации и имеет две специальные колонки в издании "Китайские женские новости" под заголовками "Средства массовой информации как мы их видим" и "Патруль средств массовой информации".
IV. Media relations 21. Media relations are a priority for the Tribunal's outreach programme. Связи со средствами массовой информации являются одним из приоритетных направлений программы пропагандистских мероприятий Трибунала.
IIFWP co-sponsored with Media Global the "Global Media Compact Launch in Partnership with the United Nations". МКМФММ совместно с мировыми средствами массовой информации провела мероприятие «Заключение глобального договора со средствами массовой информации в партнерстве с Организацией Объединенных Наций».