| Some of its efforts seek to inform and influence intermediaries, notably the mass media, non-governmental organizations and educational institutions. | Часть его деятельности ориентирована на работу с посредниками, в частности средствами массовой информации, неправительственными организациями и академическими учреждениями. |
| Amendments to existing legislation were publicized by the National Committee, in cooperation with the media and non-governmental organizations. | Поправки, внесенные в существующее законодательство, освещались Национальным комитетом в сотрудничестве со средствами массовой информации и неправительственными организациями. |
| The Public Information Officer will manage the Commission's public and media relations. | Сотрудник по вопросам общественной информации будет отвечать за связи Комиссии с общественностью и средствами массовой информации. |
| The media recorded this initiative as a "historical breakthrough in cross-border relations". | Эта инициатива была названа средствами массовой информации «историческим прорывом в трансграничных отношениях»30. |
| The so-called independent media and the statements made by the Norwegian Chargé d'affaires bear witness to it. | Это подтверждается так называемыми независимыми средствами массовой информации и заявлениями, сделанными Поверенным в делах Норвегии. |
| The Public Information and Translation Unit supported my Representative in interactions with the media. | Группа общественной информации и письменного перевода помогала моему Представителю поддерживать диалог со средствами массовой информации. |
| Establishment of a Steering Committee to develop the future agenda of the work session with a focus on electronic communication with the media. | Создание руководящего комитета для разработки повестки дня будущей рабочей сессии, посвященной электронным методам связи со средствами массовой информации. |
| We also welcome the Secretary-General's recommendation that every peacekeeping mission include a mechanism to monitor local media for hate-mongering. | Мы также приветствуем рекомендацию Генерального секретаря включать в каждую миротворческую миссию механизм контроля за местными средствами массовой информации, чтобы выявлять случаи пропаганды ненависти. |
| The project also includes fostering networking among Governments, civil society and the media. | Этот проект также включает укрепление отношений между правительствами, гражданским обществом и средствами массовой информации. |
| The policy has also instilled some fear in the public through the court cases being publicized in the media. | Осуществление такой политики вызвало у населения определенный страх благодаря освещению средствами массовой информации судебных дел. |
| The International Association of Women in Radio and Television actively recruits members worldwide and establishes cooperative relationships with other media women's organizations. | Международная ассоциация женщин-сотрудниц радио и телевидения активно набирает в свои ряды членов из разных стран мира и устанавливает сотрудничество с другими женскими организациями, связанными со средствами массовой информации. |
| The media coverage reflected various phases following the initial shock and the manifestations of solidarity. | В освещении этих событий средствами массовой информации после первоначального шока и демонстрации солидарности было несколько этапов. |
| Another of our biggest cases, the "media" case, started last month. | Еще одним из наших самых крупных дел является дело, связанное со средствами массовой информации, которое началось в прошлом месяце. |
| She also referred to the issue of hate speech and to the need to monitor the media. | Она также обратила внимание на проблему проникнутых чувством ненависти выступлений и на необходимость установления контроля над средствами массовой информации. |
| The Conference was extensively covered by the international and regional media. | Работа Конференции широко освещалась международными и региональными средствами массовой информации. |
| The coverage the Meeting received by the Cuban and the international media was very prominent. | Работа Совещания широко освещалась кубинскими и международными средствами массовой информации. |
| Efforts are being made to provide national minorities with the possibility of having mass media in their native languages. | Прилагаются усилия к тому, чтобы национальные меньшинства располагали средствами массовой информации на своем родном языке. |
| The Department works with African and global media, donors and influential civil society organizations to give visibility to NEPAD. | Департамент сотрудничает с африканскими и международными средствами массовой информации, донорами и влиятельными организациями гражданского общества в деле популяризации НЕПАД. |
| Central among these partnerships to increase learning are innovative partnerships with the media. | Центральное место в этом сотрудничестве по повышению уровня знаний занимает партнерство со средствами массовой информации. |
| Regular media guidance and talking points were issued to United Nations officials around the world. | Должностные лица Организации Объединенных Наций во всем мире регулярно получали руководящие указания и тезисы, на основе которых они должны были работать со средствами массовой информации. |
| The visit focused on interaction with South African academic institutions, non-governmental organizations and media; | Основное внимание в ходе визита было уделено вопросам взаимодействия с академическими институтами Южной Африки, неправительственными организациями и средствами массовой информации; |
| Limited access to information and low coverage of children's issues in the national media are other factors. | Другими факторами являются ограниченный доступ к информации и слабое освещение детской проблематики национальными средствами массовой информации. |
| The Government too was required to act responsibly and not to resort to excessive regulation of the relationship with the media. | Правительство также должно проявлять ответственность и не заниматься к чрезмерной регламентацией отношений со средствами массовой информации. |
| Fourth, work with the mass media would be strengthened. | В-четвертых, будет усилена работа со средствами массовой информации. |
| The Committee had enquired what role the non-governmental organizations were playing in connection with the media. | Комитет интересовала также роль, которую играют неправительственные организации в вопросах взаимодействия со средствами массовой информации. |