Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствами массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствами массовой информации"

Примеры: Media - Средствами массовой информации
Source: HCC The task that has fallen to the media and defenders of human rights, namely, to achieve the common ideal envisaged in the preamble to the Universal Declaration of Human Rights and the rule of law, constitutes a major challenge that must be faced. Поставленная перед средствами массовой информации и правозащитниками цель, а именно добиться реализации всеобщего идеала, предусмотренного в преамбуле Всемирной декларации прав человека, и создания правового государства, является сложнейшей задачей.
Many of these promotional activities relate directly to the agenda of the Assembly, for example, financing for development, HIV/AIDS, small islands and other issues for which the Department undertakes special promotional and media outreach campaigns. Многие такие мероприятия непосредственно связаны с вопросами, включенными в повестку дня Ассамблеи, в целях освещения которых Департамент организует специальные пропагандистские кампании и работу со средствами массовой информации.
Shall not come to a conclusion on the concerns for run-away or destruction of evidence on the grounds of the suspect's denial of his/her offence, the suspect exercising the right to remain silent or the media attention that particular case receives. Вывод о возможном побеге или уничтожении доказательств не должен делаться на основании отрицания подозреваемым совершения преступления, осуществления подозреваемым права хранить молчание или внимания, уделяемого этому делу средствами массовой информации.
Finally, according to its representatives, the Unification Church encountered an atmosphere of intolerance as a result of the behaviour of the major Churches and the State, an atmosphere which was fed by the media. Наконец, Церковь объединения, как утверждают ее представители, затрагивается обстановкой нетерпимости, порожденной деятельностью основных церквей и государства и подогреваемой средствами массовой информации.
It attracted wide coverage in the news media in Australia and will generate considerable public response in the form of books, journal articles and opinion/editorial essays in the press. Конференция широко освещалась средствами массовой информации Австралии и будет иметь значительный общественный резонанс в виде издания книг, публикации журнальных статей, полемических и редакционных статей в газетах.
Monthly monitoring and analysis of the output of media institutions carried out to ensure compliance with the Independent Media Commission code of conduct Осуществление ежемесячного мониторинга и анализа выпускаемой средствами массовой информации продукции в целях обеспечения соблюдения кодекса поведения Независимой комиссии по средствам массовой информации
The Media Institute of Southern Africa (MISA), Botswana Chapter, has entered into a collective effort with the Botswana Police to discuss human rights and media as well as training of senior management. Действующий в Ботсване филиал Института средств массовой информации южной части Африки (МИСА) вместе с полицией Ботсваны обсуждает вопросы, связанные с правами человека и средствами массовой информации, а также подготовкой руководителей старшего звена.
Belarusian Journalists' Union (BJU) mentioned that the Public Coordination Council has the right, inter alia, to provide an assessment if there is a violation of requirements of the Law on the Mass Media in mass media productions. Белорусский союз журналистов (БСЖ) отметил, что Государственный координационный совет наделен, среди прочего, правом проводить оценку на предмет наличия нарушения требований Закона "О средствах массовой информации" в материалах, распространяемых средствами массовой информации.
In support of the electoral process, the Media Relations Unit would be responsible for informing the national and international media and responding to a large volume of queries on elections-related matters. В контексте поддержки избирательного процесса Группа по связям со средствами массовой информации будет отвечать за информирование национальных и
In order to facilitate this, UNHCR has recently initiated a matrix on media reporting from field offices for World Refugee Day in order to evaluate the impact of the various activities undertaken. В этих целях в УВКБ была недавно создана матрица для сбора информации об освещении средствами массовой информации на местах Всемирного дня беженцев, с тем чтобы оценивать воздействие различных проводимых мероприятий.
As complementary media, the function of the regional stations is to inform, stimulate, educate and relax, with the aim of promoting communication among the population and contributing to overall social and cultural development within their broadcasting area. Являясь вспомогательными средствами массовой информации, районные телестанции призваны содействовать развитию контактов между соответствующими группами населения и способствовать социальному и культурному развитию в целом путем трансляции информационных, развлекательных и учебных передач.
The Women's Bureau of the Office of the President of the Republic, together with other regional, municipal and non-governmental organizations, have made efforts to conduct public awareness-raising campaigns and maintain permanent relations with the communications media. Секретариат по делам женщин при Президенте Республики, а также другие региональные, муниципальные и неправительственные органы предпринимают усилия по проведению кампаний распространения информации среди общественности и налаживанию постоянных связей со средствами массовой информации.
Provided support in the development of information strategies to MINUCI, UNMEE, MONUC, UNAMSIL, UNOMIG, UNMISET, including recommendations on specific programmes and media outreach. в Восточном Тиморе (МООНПВТ), включая рекомендации по конкретным программам и работе со средствами массовой информации.
The reclassification is proposed not only as a result of an increase in the workload in support of additional senior management in media relations activities, but also activities requiring responsibilities at higher levels with less supervision. Предлагаемая реклассификация обусловлена не только увеличением объема работы по обеспечению дополнительных мероприятий руководства в области связей со средствами массовой информации, но и выполнением более ответственных задач при меньшем контроле со стороны руководства.
F.I.A.M.C. asks all doctors, nurses and health care workers world wide to make common cause to promote and protect the girl child, and children of all ages, working through media, personal effort and political collaboration. ФИАМК призывает всех врачей, медсестер и работников здравоохранения во всем мире содействовать защите девочек и детей всех возрастов, работая совместно со средствами массовой информации, в рамках личных усилий и политического сотрудничества.
He said that many of the useful points that had been raised remained to be negotiated and reminded the Committee that recommendation 11, on the appointment of a media representative, had yet to be discussed. Он отмечает, что предстоит еще согласовать многие из поднятых важных вопросов, и напоминает Комитету, что необходимо еще обсудить рекомендацию 11, посвященную назначению представителя по связям со средствами массовой информации.
He contends that this was due to the negative publicity against him carried out by the media, and the lawyers' fear of pressure if they agreed to represent him, in view of the victim's position as a judge. Он утверждает, что это было обусловлено негативным отношением к нему, созданным средствами массовой информации, и опасениями адвокатов по поводу того, что они могут подвергнуться давлению, если они согласятся представлять его, поскольку потерпевший является судьей.
The work of the Commission has been disseminated through the distribution of its publications and reports to participants at the various meetings and workshops organized by the office; press releases; interviews with the media; regular newsletters and exhibits at high-level meetings. Работа Комиссии освещалась путем распространения ее публикаций и докладов среди участников организовавшихся отделением семинаров и практикумов, издания пресс-релизов, общения со средствами массовой информации, регулярного выпуска информационных бюллетеней и проведения выставок на совещаниях высокого уровня.
It is expected that it will help geographical and map publications (atlases, books of geography, maps, etc.) and use by public information media, etc. Как ожидается, данный список послужит подспорьем при подготовке географических и картографических изданий (атласов, книг по географии, карт и т.п.), а также будет использоваться средствами массовой информации и т.п.
The Committee would be interested in hearing, in particular, about racist acts involving the media, politicians and law enforcement personnel, given that the State was frequently reluctant to prosecute the latter on grounds of self-preservation. Комитету было бы интересно узнать, в частности, об актах расистского характера, связанных со средствами массовой информации, политиками, сотрудниками правоохранительных органов, учитывая, что государство часто не желает преследовать сотрудников правоохранительных органов по соображениям самосохранения.
The source reports that the authorities told Mr. Hekmati his situation would be made worse in detention if he were to contact the United States Government, the United Nations, or the media to raise awareness about his detention. Источник сообщает, что, как было сказано властями г-ну Хекмати, если он свяжется с правительством Соединенных Штатов, Организацией Объединенных Наций или средствами массовой информации и расскажет им о своем задержании, условия его содержания под стражей ухудшатся.
The Truth, Justice and Reconciliation Commission and the Judicial Commission of Inquiry into the Ethnic Clashes in Tana River were government initiatives that had been carried out publically and had been widely covered by the media. Комиссия по установлению истины, справедливости и примирению и Судебная комиссия по расследованию межэтнических столкновений в районе реки Тана являются правительственными инициативами, реализация которых носит открытый характер и широко освещается средствами массовой информации.
The PIO, through interaction with the media, has the potential of obtaining information of value to the mission. В результате того, что сотрудник по вопросам общественной информации взаимодействует со средствами массовой информации, могут появиться возможности для получения информации, ценной для миссии.
In light of the emphasis on results-based management throughout the Organization, the Unit is responsible for assisting programme managers with an annual programme impact review and providing technical support to staff in assessing media coverage and target audience needs. В свете особого внимания, уделяемого концепции ориентированного на достижение конкретных результатов управления в рамках всей Организации, Группа отвечает за оказание руководителям программ содействия в проведении ежегодного обзора результативности программы и за оказание персоналу технической поддержки в оценке освещения деятельности Организации средствами массовой информации и потребностей целевых аудиторий.
The solution lay, not in State control of the media, but in the establishment of an institute of non-governmental ombudsmen to serve as watchdogs. Выход из этого положения состоит не в государственном контроле над средствами массовой информации, а в создании института неправительственных омбудсменов, которые осуществляли бы контроль за средствами массовой информации.