Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствами массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствами массовой информации"

Примеры: Media - Средствами массовой информации
The Service also drafted guidelines for special rapporteurs, which were intended to facilitate their relations with the media. Служба также разработала проект руководящих принципов для специальных докладчиков, призванных облегчить их взаимоотношения со средствами массовой информации.
The Committee is concerned about the excessive concentration of control of the mass media in a small group of people. Комитет выражает озабоченность по поводу чрезмерной концентрации контроля за средствами массовой информации в руках небольшой группы лиц.
The objective of the campaign is to ensure wide media coverage throughout the year 1995. Цель этой кампании состоит в том, чтобы обеспечить широкое освещение средствами массовой информации соответствующих событий и мероприятий на всем протяжении 1995 года.
A number of delegations addressed the importance of enhanced media relations. Несколько делегаций затронули вопрос о важном значении расширения связей со средствами массовой информации.
The work of the Department with the news media has taken on a new dimension. Сотрудничество Департамента со средствами массовой информации вышло на новый уровень.
The High Commissioner will encourage global media coverage of these events. Верховный комиссар будет поощрять освещение этих событий мировыми средствами массовой информации.
The reports given by the Government and the UNITA-controlled media have been contradictory. Сведения, которые были представлены правительством и средствами массовой информации, находящимися под контролем УНИТА, противоречат друг другу.
The re-examination of relations between the Department and the external media could lead to the economization of resources and their redeployment for other purposes. Пересмотр отношений Департамента с внешними средствами массовой информации позволит сэкономить ресурсы и использовать их в других целях.
There was also an imbalance between the two working languages - French and English - used by the United Nations media. Имеется также дисбаланс в использовании средствами массовой информации Организации Объединенных Наций двух рабочих языков - английского и французского.
Special efforts will be deployed to enhance links with media networks at the national, subregional and regional levels. Особые усилия будут предприняты для укрепления связей со средствами массовой информации на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
Therefore, the United States did not endorse the Special Rapporteur's call for monitoring the media. Поэтому Соединенные Штаты не могут присоединиться к призыву Специального докладчика относительно контроля за средствами массовой информации.
Quiet diplomacy and attempts at peaceful conflict resolution had perhaps led inadvertently to excessive prudence in dealing with the media. Возможно, побочным результатом "тихой дипломатии" и стремления к мирному решению проблем стала чрезмерная осторожность в отношениях со средствами массовой информации.
A major element of the overall public information strategy was to establish strong partnerships with the media. Важным элементом общей стратегии в области общественной информации является налаживание партнерских отношений со средствами массовой информации.
Ms. AOUIJ noted the extensive coverage which the Conference had been given in the media. Г-жа АУИДЖ отмечает широкое освещение работы Конференции средствами массовой информации.
The Yugoslav tourist industry has been very negatively influenced also by slanderous and mendacious smear campaigns conducted against Yugoslavia by the foreign information media. На югославскую туристскую индустрию также весьма отрицательно повлияли клеветнические кампании, ведшиеся против Югославии иностранными средствами массовой информации.
Local police officials were invited to participate in discussions with journalists on relations between police and the media. Должностные лица местной полиции приглашались для участия в беседах с журналистами по вопросам взаимоотношений между полицией и средствами массовой информации.
In St. Gall a conference was organized by the media on the theme of the formulation of a model cantonal policy in favour of disabled persons. В Санкт-Галлене средствами массовой информации была организована конференция, посвященная разработке типовой политики кантонов в защиту интересов инвалидов.
Another source of increasing concern is the relationship between the media and the judiciary. Другим источником растущего беспокойства являются отношения между средствами массовой информации и судебными органами.
Political issues and controversial subjects are routinely discussed by the media. Политические вопросы и проблемы противоречивого характера регулярно обсуждаются средствами массовой информации.
Information regarding their subsequent disappearance had been disseminated only by the mass media, and had not come from the forces of law and order. Сведения, касающиеся их последующего исчезновения, были распространены средствами массовой информации, а не исходили от органов правопорядка.
The Special Rapporteur was informed that the situation of the press and media had improved since the previous regime. Специальный докладчик был проинформирован о том, что ситуация с прессой и средствами массовой информации улучшилась со времени существования прежнего режима.
A special chamber of the court of Bujumbura should be created to deal with criminal offences emanating from the media. Следует создать специальную палату суда в Бужумбуре для рассмотрения уголовных правонарушений, связанных со средствами массовой информации.
The majority of speakers were supportive of the Department's strategy of strengthening partnerships, especially with the media. ЗЗ. Большинство ораторов высказалось в поддержку стратегической линии Департамента на укрепление партнерских связей, особенно со средствами массовой информации.
The Tribunal also maintains close relations with non-governmental organizations and with the media in all its forms. Трибунал поддерживает также тесные связи с неправительственными организациями и со всеми средствами массовой информации.
Collaboration with the media will also be encouraged to ensure coherent messages in the community at large. Будет также поощряться сотрудничество со средствами массовой информации в целях распространения среди широких слоев населения доступных всем идей.