Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствами массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствами массовой информации"

Примеры: Media - Средствами массовой информации
Convincing the public to participate in crime prevention requires information, which in turn requires the cooperation of the media. Чтобы убедить общественность принять участие в усилиях по предупреждению преступности, необходима информация, для чего в свою очередь требуется сотрудничество со средствами массовой информации.
Such calls were promptly amplified by the local media. Такие призывы активно озвучивались местными средствами массовой информации.
The process was covered by the media, thus raising wider public awareness. Этот процесс освещался средствами массовой информации, и таким образом повышалась информированность общественности.
The results of the parliamentary oversight were widely reported in the local and national media. Результаты парламентского контроля широко освещались местными и центральными средствами массовой информации.
In Somaliland, the authorities maintained tight control over the media. В Сомалиленде власти сохраняют жесткий контроль над средствами массовой информации.
The Government is working hand in hand with its vibrant civil society and the free mass media in advancing human rights. Правительство тесно взаимодействует с динамичным гражданским обществом и со свободными средствами массовой информации в деле продвижения прав человека.
These issues always have a high profile in the UK, attracting a lively public and media debate. Эти вопросы неизменно являются в Соединенном Королевстве предметом повышенного внимания и активного обсуждения общественностью и средствами массовой информации.
JS4 stated that the government has drafted new laws and amendments to existing ones that would further control the media and expression. Авторы СП4 сообщили, что правительство разрабатывает новые законы и поправки к существующим законодательным актам, которые предусматривают сохранение контроля за средствами массовой информации и выражением мнений.
Although the Constitution prohibited monopolies, the legal framework and the lack of an independent regulatory body had not favoured fair competition among media. Хотя Конституция запрещает монополии, правовые основы и отсутствие независимого регулирующего органа не благоприятствовали справедливой конкуренции между средствами массовой информации.
The Special Rapporteur also recommends that States cooperate with the media in order to promote the multicultural diversity of their societies. Специальный докладчик также рекомендует государствам сотрудничать со средствами массовой информации в целях поощрения культурного многообразия своих обществ.
The address was broadcast live in both local and international media. Это выступление транслировалось в прямом эфире местными и международными средствами массовой информации.
Spending and allocation priorities should be refined to maximize efficiency and creativity, perhaps by reducing costs through partnerships with academic institutions, non-governmental organizations, and the media. В расходы и распределение приоритетов должны быть внесены поправки в целях максимального повышения эффективности и творческого потенциала, возможно, путем сокращения расходов посредством партнерства с академическими учреждениями, неправительственными организациями и средствами массовой информации.
Yet the traditional media should not be overlooked: they should be developed in step with their state-of-the-art counterparts. Однако не следует пренебрегать традиционными средствами массовой информации: они должны идти в ногу с современными СМИ.
Avenues for interaction with the media. Пути взаимодействия со средствами массовой информации.
Their wholehearted collaboration with international organizations, civil society, including NGOs, mass media and the private sector was considered a must. По мнению конференции, искреннее сотрудничество правительств с международными организациями, гражданским обществом, включая НПО, средствами массовой информации и частным сектором является непременным условием.
Such ideological violence is encouraged by elites, politicians and media adopting a certain posture that predisposes the general public to discriminate against a particular religious community. Такое идеологическое насилие поощряется элитами, политическими деятелями и средствами массовой информации, занимающими определенную позицию, которая подстрекает население к дискриминации по отношению к той или иной религиозной общине.
As a result, the data and indicators published in the media should be viewed with caution. Поэтому к распространяемым средствами массовой информации данным и показателям следует относиться осторожно.
One of these won four international awards, and the announcements continue to be aired by media worldwide. Один из них стал лауреатом четырех международных премий, и все три по-прежнему используются средствами массовой информации во всем мире.
It recommended that a communications strategy is needed for future disasters in collaboration with local and national media. В докладе содержалась рекомендация относительно разработки в сотрудничестве с местными и национальными средствами массовой информации стратегии в области коммуникаций на случай будущих стихийных бедствий.
The global data release was successfully launched on 17 December 2007 with considerable coverage of the event in national and international media. Обнародование глобальных данных было успешно начато 17 декабря 2007 года, при чем данное событие широко освещалось национальными и международными средствами массовой информации.
The problem of abortion hurting women is ignored by the government, media and our culture. Пагубная для женщин проблема абортов игнорируется правительствами и средствами массовой информации и не находит отражения в нашей культуре.
Enhancing communication skills and media relations for diplomacy Развитие навыков общения и укрепление связей со средствами массовой информации для целей дипломатии
More media partnerships and actions to promote international solidarity; расширять партнерские связи между крупными средствами массовой информации и умножать проявления международной солидарности;
Working with the media to highlight human rights issues in Fiji; работу со средствами массовой информации по освещению проблем, связанных с правами человека на Фиджи;
The Committee should devise a more elaborate, effective media strategy. Комитету следует разработать более продуманную и эффективную стратегию работы со средствами массовой информации.