Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствами массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствами массовой информации"

Примеры: Media - Средствами массовой информации
Sixteen States, along with representatives of political parties, the media, intellectuals, scholars and trade unionists participated in that Forum. Шестнадцать государств вместе с представителями политических партий, средствами массовой информации, представителями интеллектуальных и научных кругов и профсоюзными деятелями приняли участие в этом Форуме.
She felt that in some cases UNICEF was too reluctant to tout its successes and should concentrate on direct media attention. По ее мнению, в некоторых случаях ЮНИСЕФ слишком мало делает для пропаганды своих успехов и ему следует больше работать со средствами массовой информации.
The Unit handled all practical arrangements related to the audio and visual coverage by the outside media, within the limitations mentioned above. Группа решала все практические вопросы, связанные с аудио- и визуальным освещением событий внешними средствами массовой информации в тех рамках, о которых говорилось выше.
These initiatives should be implemented by the pooling of resources between those JUNIC members with relevant television and training programmes and in partnership with regional and local media organizations. Такие инициативы следует осуществлять посредством объединения ресурсов членов ОИКООН и соответствующих учебных и телевизионных программ и в партнерстве с региональными и местными средствами массовой информации.
Although media guidelines exist, no Secretary-General's bulletin on the disclosure of information has been issued. Несмотря на наличие руководящих принципов работы со средствами массовой информации, Бюллетень Генерального секретаря о придании гласности информации выпущен не был.
Evidence and research generated in conjunction with other focus areas, by academic institutions and others, will provide support for advocacy with national-level decision makers, opinion leaders and media. На основе сбора фактов и исследований, проводимых высшими учебными заведениями и другими учреждениями на стыке этой области и других приоритетных областей, будет оказываться поддержка в пропагандистской работе с национальными директивными органами, лицами, определяющими общественное мнение, и средствами массовой информации.
A number of calls for a resumption of the armed conflict were also made through the media, especially following the Logoualé attack in February. Средствами массовой информации неоднократно распространялись призывы к возобновлению вооруженного конфликта, особенно после февральского нападения в Логуале.
First of all, as mentioned before, building up good relations with the media is important to serve the general public with basic statistical information. Во-первых, как упоминалось выше, установление стабильных отношений со средствами массовой информации имеет важное значение для обеспечения общественности базовой статистической информацией.
The changing nature of the relationship between NSOs and the news media and other clients Ь) Изменение характера отношений между НСУ и средствами массовой информации и другими клиентами.
Costs and benefits to consider when planning to outsource public and media relations work: Рассмотрение проблем затрат и выгод при планировании работы по внешним связям с общественностью и средствами массовой информации:
Experiences with having media relations work prepared outside the office versus within the office Опыт связей со средствами массовой информации, накопленный за рамками управления и в самом управлении.
Consumption of media in Estonia in 1993-1997 Non-Estonians Потребление информации, распространяемой средствами массовой информации, в Эстонии в 1993-1997 годах
The General Department for Migration and Aliens was collaborating fully with the media in order to disseminate information about the amnesty procedures as widely as possible. Генеральное управление по делам миграций и иностранцев активно сотрудничает со средствами массовой информации в целях максимально широкого распространения сведений об амнистировании.
They encouraged UNEP and other international organizations, together with Governments, industry, media and other stakeholders, to contribute to education, information and public awareness. Они призвали ЮНЕП и другие международные организации вместе с правительствами, промышленными кругами, средствами массовой информации и другими участниками вносить вклад в образование, информирование и просвещение общественности.
The United Nations had recently been the target of criticism about its peacekeeping role; setbacks were highlighted by the media, while successes were neglected. В последнее время Организация Объединенных Наций является объектом критики в связи с ее ролью в деятельности по поддержанию мира; неудачи высвечиваются средствами массовой информации, в то время как успехи замалчиваются.
Their outreach programmes promoted awareness, and the strengthening of relations with local media helped consolidate links between the United Nations and civil society. Осуществляемые ими программы, рассчитанные на расширение охвата населения, направлены на повышение уровня осведомленности общественности, а укрепление отношений с местными средствами массовой информации способствовало укреплению связей между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом.
The question of what constituted a State secret was regulated by an Act adopted in December 1994 and published in the media. Вопрос о том, что составляет государственную тайну, определен в законе, принятом в декабре 1994 года и опубликованном средствами массовой информации.
A few delegations noted the need for legal protection of women's images in mass media as part of their human rights. Несколько делегаций отметили необходимость обеспечения в качестве одного из прав человека юридической защиты женщин в отношении необъективного изображения их роли средствами массовой информации.
In that fight it benefited from cooperation with non-governmental organizations, local community-based organizations, the private sector and the media. В этой борьбе она сотрудничает с неправительственными организациями, местными общественными организациями, частным сектором и средствами массовой информации.
They replicated the Department's information programmes and launched their own initiatives, usually in cooperation with local NGOs, academic institutions or the media. Они представляли общественности информационные программы Департамента и осуществляли собственные инициативы, обычно в сотрудничестве с местными НПО, академическими учреждениями или средствами массовой информации.
In its childhood policies, Italy also contemplates the relationship between children and the new media, which educators feel is crucial to education policy. В своей политике в отношении детей Италия также предусматривает взаимоотношения между детьми и новыми средствами массовой информации, что, по мнению педагогов, имеет решающее значение для политики в области образования.
The Conference attracted widespread attention, with the world's media reporting extensively on the cost and carnage caused by those weapons. Конференция привлекла внимание широкой общественности в результате подробного освещения средствами массовой информации вопроса о стоимости и числе жертв в результате применения этого оружия.
It would be supported by a dedicated public affairs section that would work hand in hand with the Government, media and NGOs to achieve the widest possible coverage. Этим усилиям будет оказывать поддержку специальная секция по связям с общественностью, которая будет работать совместно с правительством, средствами массовой информации и неправительственными организациями в целях обеспечения самого широкого, по возможности, освещения событий.
The Government was also working with the news media to increase awareness of the need for a gender dimension in the dissemination of information. Правительство проводит также работу со средствами массовой информации в целях обратить их внимание на необходимость отражения гендерных аспектов при распространении информации.
28.20 These messages will be strategically conveyed to the public around the world through proactive relations with the media and other key intermediaries. 28.20 Эти информационные материалы будут на стратегической основе препровождаться общественности во всех странах мира на основе налаживания нацеленных на перспективу отношений со средствами массовой информации и другими основными участниками.