| Many offices had set up specialized dissemination units and/or units dealing with the media. | Во многих учреждениях созданы специальные подразделения по вопросам распространения и/или группы, работающие со средствами массовой информации. |
| To support these efforts, we are building a more professional media relations network. | В поддержку этих усилий мы создаем более профессиональную сеть связей со средствами массовой информации. |
| Corporations were changing, and the growing interest in green products meant they were currently promoting the environmental message in partnership with the media. | Однако корпорации меняют свой облик, и растущий интерес к экологическим продуктам означает, что сегодня они пропагандируют природоохранные лозунги в партнерстве со средствами массовой информации. |
| Local and international media were contacted and the story received extensive and positive coverage. | Благодаря контактам с местными и международными средствами массовой информации это мероприятие получило широкое и позитивное освещение. |
| This approach has strengthened local United Nations relations with the media, as have follow-up activities. | Этот подход позволил укрепить местные связи Организации Объединенных Наций со средствами массовой информации, а также активизировать последующую деятельность. |
| Such incidents are also being condemned by the majority community and the media. | Подобные инциденты осуждаются подавляющим большинством общин и средствами массовой информации. |
| This function is closely linked to resources mobilization and media and public relations, discussed below. | Эта функция тесно связана с мобилизацией ресурсов и связями со средствами массовой информации и общественностью, которые обсуждаются ниже. |
| The State Catalogue was mandatory for use in the census, cartography and the media. | Государственный каталог подлежит обязательному использованию в ходе переписей, на картах и в изданиях, публикуемых средствами массовой информации. |
| According to a media poll conducted in 1999, a majority favoured receiving British passports. | Согласно данным опроса, проведенного средствами массовой информации, большинство выступает за получение британских паспортов. |
| Partnerships will be sought with non-governmental groups and media organizations to assist in placing advertising. | Будут устанавливаться партнерские отношения с теми неправительственными организациями и средствами массовой информации, которые могут помочь в размещении рекламы. |
| Heads of departments and their representatives are being encouraged to reach out to the media to project the Organization's point of view. | Руководители департаментов и их представители призваны проводить работу со средствами массовой информации для освещения позиции Организации. |
| Substantial coverage was generated in the international press, and in North America by key media outlets including the Washington Post. | Это широко освещалось в международной прессе и основными североамериканскими средствами массовой информации, включая «Вашингтон пост». |
| Coverage of events by international media. | Освещение событий международными средствами массовой информации. |
| Three global changes have promoted a supportive role of the media for democracy and human rights. | Три глобальных изменения способствуют поддержке средствами массовой информации демократии и прав человека. |
| It had also commenced public education and awareness-raising activities, including mass media communications and information leaflets. | Она также приступила к осуществлению мероприятий по просвещению и повышению информированности общественности, включая работу со средствами массовой информации и выпуск информационных бюллетеней. |
| Wider use by academic sector, private sector and media. | Более широкое использование этих рекомендаций академическим сектором, частным сектором и средствами массовой информации. |
| It was committed to an open discussion in that regard with the Brazilian Congress, the media, and non-governmental organizations. | В этой связи оно привержено открытому обсуждению проблем с бразильским конгрессом, средствами массовой информации и неправительственными организациями. |
| Implementation of the media strategy and communications programme by: | Реализация стратегии работы со средствами массовой информации и программы взаимодействия посредством: |
| Evaluating media trends related to the coverage of the Court | оценки тенденций, связанных с освещением средствами массовой информации деятельности Суда; |
| A substantial amount of discussion took place on the issue of relationships with the media. | Значительное место в дискуссии занял вопрос об отношениях со средствами массовой информации. |
| Appropriate facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | Для церемоний в рамках этого мероприятия, которые будут проведены в торжественной обстановке, будут созданы надлежащие условия, включая освещение средствами массовой информации. |
| Where globalization is concerned, women are particularly vulnerable in matters involving the media. | Что касается глобализации, то женщины особенно уязвимы в вопросах, связанных со средствами массовой информации. |
| Partnerships will also be developed with governments, non-governmental organizations and the media to foster a broader response to the problem of drugs-related HIV/AIDS. | Будут установлены также партнерские отношения с правительствами, неправительственными организациями и средствами массовой информации для обеспечения более широкого отклика и противодействия проблеме распространения ВИЧ/СПИДа в связи с наркотиками. |
| The producers of international collections of data discouraged benchmarking, but it was nevertheless done, especially by the media. | Разработчики международных баз данных не поощряют сопоставительный анализ показателей, однако такие действия, тем не менее, предпринимаются, особенно средствами массовой информации. |
| Research also shows that girls and women are influenced by the way females are portrayed by the media. | Результаты исследований также показывают, что на девочек и женщин влияет то, как преподносятся женские образы средствами массовой информации. |