In addition to overall responsibility for the Division's work, the Director also supervises the work of the Media and Emergency Section and the Education for Development Section, as well as the Information and Education for Development Section at Geneva. |
Директор, который отвечает за работу Отдела в целом, кроме того, руководит работой Секции по связям со средствами массовой информации и чрезвычайным ситуациям и Секции по вопросам просвещения в целях развития, а также Секции по вопросам информации и просвещения в целях развития в Женеве. |
The Service consists of a Media Unit, a Public Affairs Unit Publications and a Video Unit |
Служба состоит из Группы по связям со средствами массовой информации, Группы по связям с общественностью и Группы публикаций и видеоматериалов. |
Welcoming the interaction, discourse and partnership among Stakeholders, Local Authorities, NGOs, Civil Society Organizations, Parliamentarians, Academia, Business Community, Media and Families; |
приветствуя взаимодействие, обсуждение и партнерское сотрудничество между заинтересованными субъектами, местными органами власти, неправительственными организациями, структурами гражданского общества, парламентариями, академическими учреждениями, деловыми кругами, средствами массовой информации и организациями по вопросам семьи, |
Public information and media issues |
Вопросы, связанные с общественной информацией и средствами массовой информации |
C. Reaching the media |
С. Работа со средствами массовой информации |
Responsibility for liaising with media |
отвечает за взаимодействие со средствами массовой информации |
working with minority media; |
Ь) работу со средствами массовой информации меньшинств; |
Cooperation with media was important. |
Важным было сотрудничество со средствами массовой информации. |
Media interest was also very important, and, in that regard, the Secretariat was collaborating closely with the Department of Public Information to promote interest, so that the review process would receive the broadest possible coverage. |
Освещение сессии средствами массовой информации также крайне важно, и в связи с этим Секретариат тесно сотрудничает с Департаментом общественной информации в целях привлечения их внимания, чтобы процесс обзора освещался как можно более широко. |
The Office will comprise the immediate office, the Media Relations Unit, the Publications and Multimedia Unit, the Radio Production Unit, the Outreach Unit and the Video Unit. |
В структуру Отдела будут входить канцелярия, Группа по связям со средствами массовой информации, Группа по публикациям и мультимедийному обеспечению, Группа по подготовке радиопрограмм, Группа по связям с общественностью и Группа по подготовке видеоматериалов. |
Restrictions on cross-ownership of the media |
Ограничения на перекрестное владение средствами массовой информации |
By the press and/or other media |
<= прессой и/или другими средствами массовой информации |
Cooperation with public information media |
Сотрудничество со средствами массовой информации |
E. Working with the media |
Работа со средствами массовой информации |
Indicators of the use by the media |
Показатели использования средствами массовой информации |
C. Relations with the media |
Отношения со средствами массовой информации |
1h 50' Other mass media |
Пользование другими средствами массовой информации |
Citizen monitoring of the media |
Гражданский контроль над средствами массовой информации |
Combating media dissemination of stereotyped roles |
Борьба с распространяемыми средствами массовой информации |
Media coverage of meetings of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and the Committee of Permanent Representatives; and meetings of conferences of the parties to the multilateral environmental agreements (link: to all multilateral environmental agreements) |
освещение средствами массовой информации сессий Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров и совещаний Комитета постоянных представителей; и совещаний конференций Сторон многосторонних природоохранных соглашений (связь: все многосторонние природоохранные соглашения) |
The events enjoyed international media coverage and many were web-streamed. |
Организованные мероприятия освещались международными средствами массовой информации и во многих случаях обеспечивалась прямая веб-трансляция. |
Strong partnerships with the media and other key re-disseminators also remained essential. |
Важнейшее значение сохраняют также крепкие партнерские связи со средствами массовой информации и другими ключевыми силами, действующими на вторичном уровне распространения информации. |
Paper on media strategies for peace-keeping |
Документ о стратегиях освещения средствами массовой информации |
C. Mainstreaming gender perspectives through mass media |
Освещение гендерных вопросов средствами массовой информации |
Partnerships with media organizations, in particular Euronews, TV5 Monde and United Nations Television and Video news broadcasts used by media outlets worldwide generated extensive media coverage. |
Партнерство со средствами массовой информации, в частности использование информационных сюжетов телеканалов «Евроньюз», ТВ 5 и телевидения Организации Объединенных Наций, позволило широко осветить работу форума в мировых средствах массовой информации. |