Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствами массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствами массовой информации"

Примеры: Media - Средствами массовой информации
To enhance mutual knowledge between the two peoples by encouraging tourist exchanges, professional, educational and business travel, and media links. Расширять взаимопонимание между двумя народами путем стимулирования туристических обменов, поездок представителей профессиональных, образовательных и деловых кругов, а также связей между средствами массовой информации.
There has been a welcome improvement in media coverage of Serbs in Croatia. Произошло долгожданное улучшение в освещении средствами массовой информации жизни сербов в Хорватии.
Coverage in local media of UNDP initiatives has also been critical in advocating a central role for people in the development process. Большое значение для пропаганды центральной роли населения в процессе развития также имело освещение местными средствами массовой информации инициатив ПРООН.
Taking prisoners is so exceptional that when it happens, it becomes a major news event recounted by the national media. Взятие пленных носит столь исключительный характер, что, когда такое происходит, это событие сразу становится одной из важных новостей, сообщаемых национальными средствами массовой информации.
Partnerships with media organizations are an essential focus of the new orientation of communication policies. В рамках переориентации политики в области коммуникации партнерству со средствами массовой информации отводится важнейшее место.
The work of the Commission receives media attention. Деятельность Комиссии освещается средствами массовой информации.
A few isolated initiatives aimed at building partnerships with the media have been taken, but within no overall strategy. Было осуществлено несколько разрозненных инициатив, преследовавших цели установления партнерских связей со средствами массовой информации, однако это делалось в отсутствие всеобъемлющей стратегии.
NAPO is recognized by media, Government and non-governmental organizations as the voice of poor people across Canada. НОБН признана средствами массовой информации, правительством и неправительственными организациями в качестве органа, выражающего интересы бедного населения Канады.
The protection of minors with regard to media content has also been discussed in the EU Economic and Social Committee. Вопрос о защите несовершеннолетних в связи с материалами, распространяемыми средствами массовой информации, был также рассмотрен Экономическим и социальным комитетом ЕС.
Self-regulation by the media should not be promoted as the only possible way forward. Система саморегулирования, создаваемая самими средствами массовой информации, не должна рассматриваться как единственно возможный путь решения существующих проблем.
It is hard to separate the catalysts of the media and education from each other. Сложно вычленить позитивное влияние, оказываемое средствами массовой информации и просвещением по отдельности.
For the Tokyo Liaison Office, media relations are a major component of the work. Одним из основных компонентов работы Отделения связи в Токио является поддержание отношений со средствами массовой информации.
Sessions of Parliament were open to the public and the national media gave wide coverage to the proceedings. Что касается парламента, то его заседания являются открытыми и широко освещаются национальными средствами массовой информации.
Furthermore, meetings would be arranged with parents and teachers and cooperation with the media would be strengthened. Помимо этого, в рамках проекта предполагается организация собраний с участием родителей и преподавателей и укрепление сотрудничества со средствами массовой информации.
That information was disseminated by the media, to a certain extent, in 19 countries. В 19 странах такие сведения распространяются средствами массовой информации в определенной степени.
When they came to power, they had to learn how to work with the media, while respecting their independence. Приходя к власти, они должны научиться взаимодействовать со средствами массовой информации, уважая их независимый характер.
The Institute has increased substantially its outreach to the media. Институт значительно расширил свои контакты со средствами массовой информации.
The testimonies and observations reported by international humanitarian and human rights organizations and by media are serious. Свидетельские показания и наблюдения, сообщаемые международными гуманитарными организациями и организациями, занимающимися правами человека, а также средствами массовой информации, очень серьезны.
The arrival of the force has been received extremely well by the local media and the populace. Прибытие этих сил было весьма положительно воспринято местными средствами массовой информации и населением.
The partnership with the private press constituted an added value in making visible UNICEF field-based activities and in reinforcing collaboration with the media. Партнерство с представителями частной прессы позволило расширить освещение мероприятий, проводимых ЮНИСЕФ на местах, и еще более укрепить сотрудничество со средствами массовой информации.
The Commission deals with the media carefully for fear that the subject would lapse into excitement. Члены Комиссии проявляют осмотрительность в плане сотрудничества со средствами массовой информации: существуют опасения, что тема насилия может вызвать слишком бурную реакцию в обществе.
Translations into Chinese and Tamil and other vernacular languages are undertaken by either the news media or political parties representing these communities. Переводы на китайский и тамильский, а также местные языки осуществляются либо средствами массовой информации, либо политическими партиями, представляющими эти общины.
She would welcome more details of how such information was presented by the media, and especially local radio stations. Ей хотелось бы подробнее узнать о том, как такая информация представляется средствами массовой информации и особенно местными радиостанциями.
Gender stereotypes of men and women continue to be a part of the local media landscape. Стереотипное изображение мужчин и женщин по-прежнему является составной частью политики, проводимой местными средствами массовой информации.
Without it, random prosecutions or media investigations cannot on their own prevent corrupt practices. Без создания таких рамок выборочные преследования или расследования, проводимые средствами массовой информации, не могут сами по себе предупредить коррупцию.