Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствами массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствами массовой информации"

Примеры: Media - Средствами массовой информации
The Alliance's global forums are the premier events that serve as the main global platform for cross-cultural dialogue, eliciting international media coverage throughout the world. Центральные мероприятия Альянса - глобальные форумы - являются основной мировой платформой для межкультурного диалога и освещаются международными средствами массовой информации во всех странах мира.
With regard to communicating results, he revealed a welcome initiative of the United Nations country team to develop a new media and communications plan on "Branding Ethiopia". Что касается обмена информацией о достигнутых результатах, то он сообщил о получившей высокую оценку инициативе страновой группы Организации Объединенных Наций, предусматривающей разработку нового плана в области связи со средствами массовой информации и коммуникации под названием «Имидж Эфиопии».
The functions of the incumbent of the post would include handling relations with local print and electronic media, and conducting public information campaigns. Функции сотрудника на этой должности будут включать поддержание связей с местными печатными и электронными средствами массовой информации и проведение информационных кампаний среди населения.
Ms. Mohammadi was arrested and charged for collusion against national security and spreading propaganda against the State by cooperating with foreign media, including the BBC. Г-н Мохаммади был арестован и обвинен в заговоре в целях подрыва национальной безопасности и ведении антигосударственной пропаганды в результате сотрудничества с иностранными средствами массовой информации, включая корпорацию «Би-Би-Си».
At least six independent journalists were officially warned between January and June 2014 for their affiliation with media outlets that were not officially registered. В период с января по июнь 2014 года по меньшей мере шесть независимых журналистов получили официальные предупреждения в связи с их сотрудничеством со средствами массовой информации, не прошедшими официальную регистрацию.
Residents successfully engaged with the media and, following public pressure, by 2013 the city had refurbished 40 of the worst-affected housing units. Жители успешно взаимодействовали со средствами массовой информации, и под давлением общественности к 2013 году городские власти отремонтировали 40 квартир, которые были в самом плохом состоянии.
Educational system and working with the media Система образования и сотрудничество со средствами массовой информации
(c) Reaching out to non-governmental organizations and international media; с) налаживания связей с неправительственными организациями и международными средствами массовой информации;
The praiseworthy record established by Sierra Leone in guaranteeing freedom of association and opinion should be maintained and further strengthened through the cooperation of both the media and State institutions. Заслуживающие похвалы достижения Сьерра-Леоне в гарантировании свободы ассоциаций и мнения следует поддерживать и закреплять и далее через сотрудничество между средствами массовой информации и государственными структурами.
He also reported that some initiatives have been successfully implemented in cooperation with local non-governmental organizations (NGOs) and the local media. Он также сообщил об успешном осуществлении некоторых инициатив в сотрудничестве с местными неправительственными организациями (НПО) и местными средствами массовой информации.
The Mission also maintained daily contacts with the media and provided ad hoc briefings to local and international journalists Миссия также поддерживала ежедневные контакты со средствами массовой информации и проводила специальные брифинги для местных и международных журналистов
Non-nuclear weapons States could focus on building partnerships with civil society actors from a broad range of human security related fields as well as with faith based organizations and the media. Государства, не обладающие ядерным оружием, могли бы сфокусировать внимание на развитии механизмов партнерства с представителями гражданского общества из самых различных сфер, связанных с обеспечением безопасности человека, а также с религиозными организациями и средствами массовой информации.
Venezuela was concerned about the biased campaigns launched by powerful international communication media, in the service of capital and imperial Powers, which distorted the realities of developing countries. Венесуэла обеспокоена тенденциозными кампаниями, которые развертываются могущественными международными средствами массовой информации, состоящими на службе капитала и империалистических держав, и которые искажают реальности развивающихся стран.
Indigenous persons or persons of mixed race were still sometimes negatively portrayed in the media and ill-treated by the army, especially in border regions. До сих пор встречаются случаи, когда коренные народы и лица смешанного происхождения изображаются средствами массовой информации в неблагоприятном виде и подвергаются плохому обращению со стороны представителей вооруженных сил, в особенности в пограничных районах.
The Committee expresses concern at negative stereotypes and prejudices about ethnic groups that are conveyed by the media (art. 7). Комитет выражает обеспокоенность в связи с распространением средствами массовой информации негативных стереотипов и предрассудков в отношении этнических групп (статья 7).
Governments and schools can work with the media on programming and initiatives targeting youth that focus on issues of respect, consent and appropriate joking. Органы власти и школы могут вместе со средствами массовой информации заниматься разработкой и осуществлением молодежных программ и инициатив по вопросам уважения, согласия и уместности шуток.
Compounding these indignities is the widespread silence of mainstream Canadian society and media on violence against indigenous women and girls. Эту недостойную ситуацию усугубляет общепринятое замалчивание основным канадским обществом и ведущими средствами массовой информации случаев насилия в отношении женщин и девочек из числа коренных народов.
This information was used by UNFPA and many international organizations and media to raise awareness of population issues in the 7 Billion Actions campaign launched on 31 October 2011. Эта информация была использована ЮНФПА и многими международными организациями и средствами массовой информации для повышения осведомленности по демографическим вопросам в рамках кампании под названием «Семь миллиардов жителей Земли», проведенная 31 октября 2011 года.
The organization worked with many United Nations agencies and bodies at the international and regional levels to strengthen communications, media training and networking around conferences and events. Организация сотрудничала со многими подразделениями и органами Организации Объединенных Наций на международном и региональном уровнях в сфере укрепления коммуникационной базы, активизации деятельности по подготовке по вопросам работы со средствами массовой информации и налаживания сетевого взаимодействия на конференциях и мероприятиях.
It shares the results of its work with policymakers at all levels of government, environmental and business organizations, academicians, the media and the general public. Она делится результатами своей работы с руководителями всех уровней системы государственного управления, природоохранными и коммерческими организациями, научными кругами, средствами массовой информации и широкой общественностью.
Also important is closer engagement with local governments and the supreme audit institutions as well as with the media. Важно также более тесно взаимодействовать с местными органами власти и высшими ревизионными учреждениями, а также со средствами массовой информации.
Kenya was subject to cyclical episodes of conflict, often instigated by politicians and the media, particularly during elections. В Кении периодически возникают конфликты, которые часто разжигаются политическими деятелями и средствами массовой информации, особенно в период выборов.
(d) To raise public awareness on ageing in partnership with civil society organizations and the media; повышать уровень информированности общественности о старении в сотрудничестве с организациями гражданского общества и средствами массовой информации;
Such response is motivated by a sense of solidarity and interdependence among States that is enhanced by recognition of the global impact of the disasters as promoted by the media. Такая реакция обусловлена чувством солидарности и взаимозависимости между государствами, которое подкрепляется признанием глобальных последствий этих бедствий, что подчеркивается средствами массовой информации.
Per cent of media pick-up of positive brand attributes Процентная доля выбора средствами массовой информации позитивных тенденций