Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствами массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствами массовой информации"

Примеры: Media - Средствами массовой информации
(a) Continue to engage with the media to eliminate stereotypical imaging of women and their objectification in the media, especially in advertising; а) продолжать взаимодействие со средствами массовой информации с целью ликвидации стереотипных клише в отношении женщин и концепции их "овеществления" в средствах массовой информации, в особенности в рекламе;
d) Encourage media professionals in developed countries to establish partnerships and networks with the media in developing ones, especially in the field of training. Поощрять профессиональных работников средств массовой информации в развитых странах к установлению партнерских отношений и созданию сетей со средствами массовой информации в развивающихся странах, в особенности в области профессиональной подготовки.
It also prohibits the closure or censorship of, or interference with, newspapers or other mass media and bans politicians from owning media outlets; Наряду с этим в ней запрещается закрывать газеты или другие средства массовой информации, вмешиваться в их работу или подвергать их цензуре, а политикам запрещается владеть информационными средствами массовой информации;
Monthly reports to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) on the monitoring of the Ivorian media, in particular with regard to incidents of incitement by the media to acts of hatred, intolerance and violence Представление Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1572 (2004), ежемесячных докладов о контроле за ивуарийскими средствами массовой информации, в частности в связи со случаями разжигания средствами массовой информации ненависти, нетерпимости и насилия
(b) Publically condemn discriminatory acts targeting migrant workers and members of their families, remind the media of its responsibility to report critically on such acts, and promote the adoption of voluntary codes of conduct by the media and other relevant stakeholders; Ь) публично осуждать дискриминационные акты, направленные против трудящихся-мигрантов и членов их семей, напоминать средствам массовой информации об их ответственности за критический подход к освещению таких актов и содействовать принятию добровольных кодексов поведения средствами массовой информации и другими соответствующими участниками;
(a) To further strengthen partnerships with academia, civil society organizations, the private sector, the media and the United Nations system in support of the overall objective of sustainable energy for all; а) далее укреплять партнерские отношения с академическими кругами, организациями гражданского общества, частным сектором, средствами массовой информации и системой Организации Объединенных Наций в рамках поддержки достижения общей цели инициативы «Устойчивая энергетика для всех»;
UNAMI serves as the de facto media focal point for the United Nations family, providing support in publicizing and promoting the activities and messages of the United Nations agencies, funds and programmes, as well as coordinating joint events and activities, particularly on United Nations Day. МООНСИ фактически выполняет функции координации связей системы Организации Объединенных Наций со средствами массовой информации, оказывая поддержку в пропаганде и популяризации деятельности и концепций учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций и координируя проведение совместных мероприятий и деятельности, прежде всего в рамках Дня Организации Объединенных Наций.
Moreover, the Envoy also works with various United Nations agencies, and with governments, youth organizations, civil society, academia and media stakeholders towards enhancing the position of young people within and outside the United Nations system. Кроме того, Посланник также сотрудничает с различными учреждениями Организации Объединенных Наций, правительствами, молодежными организациями, гражданским обществом, научными кругами и заинтересованными средствами массовой информации в деле улучшения положения молодежи внутри и за пределами системы Организации Объединенных Наций.
The Department of Public Information has organized periodic press conferences by the President of the General Assembly, both to enhance contact with the media and to increase the visibility of the Assembly and its work. Департамент общественной информации организовывает периодические пресс-конференции Председателя Генеральной Ассамблеи как с целью улучшения контактов со средствами массовой информации, так и с целью повышения авторитета Ассамблеи и ее деятельности.
The National Human Rights Commission had a comprehensive programme for raising awareness of children's rights in cooperation with the Ministry of Education and the media and organized children's rights presentations in schools and scout camps. Национальная комиссия по правам человека ведет комплексную программу повышения осведомленности о правах детей в сотрудничестве с Министерством образования и средствами массовой информации и организует презентации по правам детей в школах и молодежных лагерях.
Such measures should include concerted efforts, within a clear time frame and with civil society, the school system, the media and traditional leaders, to educate and raise awareness about this subject, targeting women and men at all levels of society; Такие меры должны включать согласованные действия с указанием конкретных сроков, предпринимаемые в сотрудничестве с гражданским обществом, системой школьного образования, средствами массовой информации и традиционными лидерами в целях воспитания и просвещения в этом вопросе женщин и мужчин на всех уровня общества;
The Office of Public Relations and Mass Media is responsible for providing coverage of the activities of the President and the President's Administration, as well as for providing a link between the President and the mass media. Управление по связям с общественностью и средствами массовой информации администрации президента обеспечивает освещение деятельности президента и администрации, поддерживает связь президента со средствами массовой информации.
In exchange for material received from United Nations entities, United Nations Television adapts its videos for UN in Action and disseminates them in the six official languages using the Department's global network of partnerships with media outlets. В обмен на материалы, предоставляемые организациями системы Организации Объединенных Наций, Телевидение Организации Объединенных Наций адаптирует телевизионные сюжеты из цикла «ООН в действии» и распространяет их на шести официальных языках через глобальную сеть партнерств Департамента со средствами массовой информации.
The media: the Platform secretariat would not be in a position to reach all audiences directly and would therefore rely on good media relations to reach broader audiences. ё) средства массовой информации: секретариат Платформы не будет иметь возможности непосредственно воздействовать на все аудитории, и поэтому ему необходимо будет поддерживать хорошие отношения со средствами массовой информации с целью охвата более широких аудиторий.
(b) Work in close collaboration with civil society organizations and the media, in order to disseminate information about and promote the Convention, including through the media; Ь) работать в тесном сотрудничестве с организациями гражданского общества и средствами массовой информации в интересах распространения информации о Конвенции и ее пропаганды, в том числе в средствах массовой информации;
(c) Organize protest campaigns against violence in the media, particularly when it is directed against women, both in programmes and in advertising and against the portrayal of women as traditional stereotypes by the media. с) организовывать кампании протеста против насилия в средствах массовой информации, в частности, против насилия в отношении женщин, как в программах, так и при рекламе, и против создания средствами массовой информации традиционного стереотипного образа женщины.
It was also agreed that the United Nations should share its valuable resources with the South African media on issues such as problems of transition and the role of the media in such circumstances. 191 Было также согласовано, что Организация Объединенных Наций должна поделиться со средствами массовой информации Южной Африки своими ценными ресурсами в отношении таких аспектов, как проблемы переходного периода и роль средств массовой информации в таких условиях 191/.
In collaboration with the Department of Public Information, a communications plan was developed to increase the media engagement of heads of peacekeeping missions and other senior mission personnel (such as press stakeouts following relevant Security Council briefings, as well as individual interviews with media organizations) В сотрудничестве с Департаментом общественной информации был разработан план коммуникационной деятельности для расширения взаимодействия руководителей миссий по поддержанию мира и других старших сотрудников миссий со средствами массовой информации (например, блиц-ответы на вопросы журналистов после проведения соответствующих брифингов Совета Безопасности, а также индивидуальные интервью с информационными агентствами)
To continue to closely monitor the Ivorian media and continue to facilitate providing assistance, as appropriate, to media and regulatory bodies, consistent with its mandate, продолжать вести пристальное наблюдение за ивуарийскими средствами массовой информации и продолжать способствовать, в соответствии со своим мандатом, оказанию помощи, сообразно обстоятельствам, органам массовой информации и регулирующим органам,
Close cooperation with civil society, NGOs and the media in order to prevent harassment and threats against journalists, media organizations, human rights defenders and NGOs in the future (Norway); 96.39 наладить тесное сотрудничество с гражданским обществом, неправительственными организациями и средствами массовой информации в целях предотвращения преследований и угроз в отношении журналистов, средств массовой информации, правозащитников и НПО в будущем (Норвегия);
a range of further positive measures with the media, building on initiatives such as the Media and Multicultural Awards (MAMA) which are part sponsored by the National Action Plan Against Racism. широкий круг дополнительных позитивных мер, принимаемых совместно со средствами массовой информации в рамках таких инициатив, как вручение премий средствам массовой информации за освещение проблем мультикультурализма (СМИМ), одним из спонсоров которой является Национальный план действий по борьбе против расизма.
In its coverage of the election campaign, Radio-TV Serbia observed the Rules on the Presentation of Parties in the Media, defined before the elections as a result of a consensus reached by political parties, the Government and the media. При освещении избирательной кампании "Радио-телевидение Сербии" руководствовалось Правилами презентации партий в средствах массовой информации, которые были определены перед выборами в результате консенсуса, достигнутого между политическими партиями, правительством и средствами массовой информации.
The OHCHR Media and Information Officer held daily press briefings during the fifty-sixth session of the Commission and prepared daily press reviews on the Commission and broader human rights issues, as well as a note to the media. Во время пятьдесят шестой сессии Комиссии сотрудник УВКПЧ по связи со средствами массовой информации и информационному обеспечению ежедневно проводил брифинги для журналистов и готовил ежедневные пресс-обзоры о работе Комиссии и по более широким вопросам прав человека, а также опубликовал записку для печати.
Both the Organization for Security and Cooperation in Europe Representative on the Freedom of the Media and the European Parliament have both repeatedly expressed their concern over the media situation in Bosnia and Herzegovina. И Представитель Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе по вопросам свободы средств массовой информации, и Европейский парламент неоднократно выражали свою обеспокоенность положением дел со средствами массовой информации в Боснии и Герцеговине.
Two positions for Public Information Media Outreach Technicians would be required to provide technical support services to the Public Information Office media outreach project and to support the increase in planned public information activities, including the FM radio. Потребуются две должности технических сотрудников по работе со средствами массовой информации, которые будут отвечать за техническое обеспечение проекта Управления общественной информации по работе со СМИ и выполнять другие поручения в связи с расширением запланированного объема деятельности в области общественной информации, включая создание ЧМ-радиостанции.