| It is proposed to have further engagement with the media over the lifetime of the NPAR. | Внесено предложение по продолжению сотрудничества со средствами массовой информации на протяжении всего периода реализации НПБР. |
| One of the areas of its activity was oversight of the mass media to avert discriminatory practices. | Одним из направлений ее деятельности является надзор за средствами массовой информации во избежание дискриминационной практики. |
| 23.11 These messages will be strategically conveyed to the public around the world through proactive relations with the media and other key intermediaries. | 23.11 Эти материалы будут целенаправленно доводиться до сведения общественности во всем мире на основе поддержания активных связей со средствами массовой информации и другими ключевыми посредниками. |
| Local media have prominently covered his activities during these visits as well. | Его деятельность в ходе таких визитов также широко освещается местными средствами массовой информации. |
| However, cooperation with the media had proved problematic. | Однако взаимодействие со средствами массовой информации оказалось проблематичным. |
| For advertisers, it seems more and better control over the information media. | Для рекламодателей, кажется, больше и лучшего контроля над средствами массовой информации. |
| Traveling widely, his photography focuses on humanitarian issues often ignored by mainstream media. | Много путешествуя, он сфокусировал свои фотографии на гуманитарных вопросах, часто игнорируемых основными средствами массовой информации. |
| Denmark assists Belarus with democratic development, civil society, and free media, and to prevent human trafficking. | Дания помогает Белоруссии с развитием демократии, гражданского общества, свободными средствами массовой информации и по предотвращению торговли людьми. |
| Between 2010 and 2013 he served as the Liberal Democrats' Treasury spokesman in Parliament and to the media. | С 2010 по 2013 год Уильямс занимал пост представителя казначейства либеральных демократов в парламенте и перед средствами массовой информации. |
| In this respect, government regulation of the media is of crucial importance to a meaningful election campaign. | В этом отношении контроль правительства над средствами массовой информации является важным фактором для осуществления удачной избирательной кампании. |
| Interaction between players, managers, their rivals and the media has been improved. | Улучшено взаимодействие между игроками, менеджерами, их соперниками и средствами массовой информации. |
| This information was also circulated and promoted by the press and media. | Эта информация также распространялась и пропагандировалась прессой и средствами массовой информации. |
| The trial in March 2008 saw extensive coverage in national media. | Мартовский судебный процесс 2008 года получил широкое освещение ведущими национальными средствами массовой информации. |
| The newly-established government issued a decree on November 9, 1918, abolishing the government control over mass media. | 9 ноября 1918 года новым правительством был издан указ об отмене правительственного контроля над средствами массовой информации. |
| The Commission participated in legal reform and publicly criticized human rights violations, working with civil society and the media for advocacy purposes. | Комиссия участвует в проведении правовой реформы и публично критикует нарушения прав человека, взаимодействует с гражданским обществом и средствами массовой информации для решения пропагандистских задач. |
| This application was January for an extensive media coverage ensured the beginning. | Эта заявка была января для широкого освещения средствами массовой информации обеспечить начало. |
| The game has also been noted for its difficulty by several media outlets. | Игра также была отмечена трудностью несколькими средствами массовой информации. |
| This has led Williams, in particular, into several run-ins with the media. | В частности, это привело Уильямса к нескольким стычкам со средствами массовой информации. |
| Third, we must make use of the media. | В-третьих, нам надо воспользоваться средствами массовой информации. |
| The festival events were covered by the leading media of Ukraine and Russian TV companies. | Фестиваль освещался ведущими средствами массовой информации Украины, и отдельными компаниями российского ТV. |
| The album was very well received by fans and the media. | Альбом также был восторженно принят фанатами и средствами массовой информации. |
| UNDP has refined its communications strategy to target more effectively the donor country media that influence policy and decision-makers. | ПРООН усовершенствовала свою коммуникационную стратегию в целях повышения эффективности работы со средствами массовой информации в странах-донорах, влияющими на политику и позицию руководства. |
| One exception is the relatively infamous ruling which was passed in 1996 and which received extensive media attention. | Одним из таких исключительных случаев является относительно непопулярное постановление, которое было вынесено в 1996 году и широко освещалось средствами массовой информации. |
| In order to promote knowledge and understanding of women's human rights, the organization works with the media. | В целях содействия расширению знаний и углублению понимания вопросов, связанных с правами человека женщин, организация работает со средствами массовой информации. |
| Festival events and shows traditionally receive extensive Russian and foreign media coverage. | События и представления Фестиваля традиционно широко освещаются российскими и зарубежными средствами массовой информации. |