| The events which took place at that time were sufficiently well covered by international organizations, non-governmental human rights bodies and the media. | Имевшие место в это время события достаточно подробно освещались международными институтами, неправительственными правозащитными организациями и средствами массовой информации. |
| The Meeting had received extensive media coverage, including separate interviews with many of the speakers. | Работа Совещания широко освещалась средствами массовой информации, включая отдельные интервью со многими представителями. |
| A large number of press releases have been issued on the different preparatory meetings to encourage coverage by international media. | Было выпущено большое число пресс-релизов по различным подготовительным совещаниям в целях поощрения освещения их международными средствами массовой информации. |
| I imagine that other members of the Council also have contacts with civil society, non-governmental organizations, and the media. | Я полагаю, что другие члены Совета имеют контакты с гражданским обществом, неправительственными организациями и средствами массовой информации. |
| Effective communication with the public and the media is essential. | Важное значение имеет поддержание эффективных контактов с общественностью и средствами массовой информации. |
| However, in some developing countries, Governments might still have an important role to play in ensuring media accountability. | Тем не менее в некоторых развивающихся странах правительство по-прежнему играет важную роль в контроле над средствами массовой информации. |
| The hostility expressed by certain media and politicians towards vulnerable groups; | враждебностью, проявляемой некоторыми средствами массовой информации и политиками по отношению к уязвимым группам; |
| The Council's relations with the press, the media and the public need specific attention. | Особого внимания требуют отношения Совета с печатью, средствами массовой информации и общественностью. |
| Relations with the mass media in Belarus are being developed in strict accordance with the Constitution and current legislation on the press. | Взаимоотношения со средствами массовой информации строятся в Беларуси в строгом соответствии с Конституцией и действующим законодательством о печати. |
| A fight must be waged against racism and xenophobia in politics and against media stereotypes. | Нужно бороться с расизмом и ксенофобией в политике и со стереотипами, распространяемыми средствами массовой информации. |
| In that regard, it was important to prevent the misuse of the media to disseminate racist messages. | В связи с этим представляется важным предотвращать злоупотребление средствами массовой информации с целью распространения расистской идеологии. |
| Such dissemination is carried out through various channels, such as publications, the Internet and contact with the media. | Эта пропагандистская работа осуществляется по ряду каналов, включая публикации, контакты со средствами массовой информации и использование Интернета. |
| Partnerships will be developed with civil society, media, the private sector and international organizations. | Будет налажено партнерское взаимодействие с представителями гражданского общества, средствами массовой информации, частным сектором и международными организациями. |
| The adoption received wide coverage by the world's leading media. | Принятие широко освещалось ведущими средствами массовой информации мира. |
| The Chief will be supported by two arms: the operational support and media relations sections. | В работе начальнику Группы будут оказывать помощь две секции: Секция оперативной поддержки и Секция по связям со средствами массовой информации. |
| A number of violent incidents involving the media have taken place. | Со средствами массовой информации произошел целый ряд сопряженных с насилием инцидентов. |
| e) Sending the right message: media and public campaign responses | ё) Четкая информационная направленность: ответные меры, принимаемые средствами массовой информации и в рамках общественно-информационных кампаний |
| The diffusion of racist propaganda by local media must be prevented or discredited. | Следует разоблачать и предупреждать случаи распространения расистской пропаганды с местными средствами массовой информации. |
| Various branches of the media covered the events, publicizing the discussions and decisions. | Это мероприятие освещалось различными средствами массовой информации, которые сообщали о ходе обсуждения и принятых решениях. |
| It is worth noting that the Government and official functionaries are freely criticized in the mass media. | Следует отметить, что правительство, официальные должностные лица свободно критикуются средствами массовой информации. |
| Foremost are, of course, the partnerships with the media. | Главными, несомненно, являются партнерские отношения со средствами массовой информации. |
| Hu's government has also tightened controls over the media. | Правительство Ху также ужесточило контроль над средствами массовой информации. |
| We fully support the view of the Secretary-General that humanitarian assistance should not be driven by media coverage, politics or geography. | Мы полностью поддерживаем точку зрения Генерального секретаря о том, что оказание гуманитарной помощи не должно определяться масштабом освещения средствами массовой информации, политикой или географией. |
| Efforts should be undertaken by all members with a view to strengthening contacts with the media. | Всем членам Комитета необходимо прилагать усилия по укреплению контактов со средствами массовой информации. |
| Constructive agreements with media companies to protect children against harmful influences. | Конструктивные соглашения со средствами массовой информации в целях защиты детей от неблагоприятного воздействия. |