Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствами массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствами массовой информации"

Примеры: Media - Средствами массовой информации
Underlining the importance of voluntary professional principles and ethics developed and observed by the media, особо отмечая важное значение добровольных профессиональных принципов и норм этики, разработанных и соблюдаемых средствами массовой информации,
These meetings have been held in the open and the decisions taken in those meetings have been reported in the media. Эти совещания были открытыми, а решения, принятые на этих совещаниях, освещались средствами массовой информации.
In addition, numerous media interviews were given during the response to the accident at the Fukushima Daiichi nuclear station on lessons from Chernobyl. Кроме того, во время операции по устранению последствий аварии на атомной станции «Фукусима-1» были проведены многочисленные интервью со средствами массовой информации на тему уроков Чернобыля.
Mentoring of journalists, through monthly meetings, on various issues related to the media Обеспечение наставничества для журналистов посредством проведения ежемесячных встреч по различным вопросам, связанным со средствами массовой информации
The mission will also work with the Government and the media to establish a regulatory framework that provides support for a free press. Миссия также будет сотрудничать с правительством и средствами массовой информации по вопросам создания такой нормативной базы, которая обеспечит свободу прессы.
The Alliance's Regional Strategy on Intercultural Dialogue and Cooperation for the Mediterranean proved to be an opportune framework, notably on the media and experiences in transition. Региональная стратегия "Альянса" в области межкультурного диалога и сотрудничества для Средиземноморья оказалась удачной основой, в частности, для работы со средствами массовой информации и обмена опытом прохождения переходного периода.
The Committee was concerned by reports of stereotyping, prejudice and misconceptions expressed through the media with regard to members of ethnic and religious minorities. Комитет обеспокоен сообщениями о стереотипных представлениях, предрассудках и заблуждениях, формируемых в отношении представителей этнических и религиозных меньшинств средствами массовой информации.
The ideas of Comrade Fidel Castro on this subject are disseminated by the country's mass media, and are a source of knowledge of the dangers of nuclear weapons. Размышления Фиделя Кастро по этому вопросу распространяются национальными средствами массовой информации и служат источником знаний об опасности ядерного оружия.
While States acknowledged the importance of working with the business sector and the media, limited information was provided on further and more focused efforts. Государства признают важность работы с частным сектором и средствами массовой информации, но, несмотря на это, лишь ограниченно информируют о дальнейших более целенаправленных усилиях.
Furthermore, it should be discussed if during the Road Safety week each region will organize a high level event to attract media attention. Кроме того, следует обсудить вопрос о том, будет ли в каждом регионе - в ходе проведения Недели безопасности дорожного движения - организовано соответствующее мероприятие на высоком уровне, освещаемое средствами массовой информации.
Country visits provide an important opportunity to draw attention to the concerns of indigenous peoples in a specific country, including through engaging with the media. Посещение стран дает хорошую возможность привлечь внимание к озабоченностям коренных народов в той или иной конкретной стране, в том числе благодаря взаимодействию со средствами массовой информации.
Article 5 of the Constitution stipulates that political parties and other public associations are to have the right to use the State mass media under the procedure determined by the law. В статье 5 Конституции предусматривается, что политические партии и другие общественные объединения имеют право пользоваться государственными средствами массовой информации в порядке, определенном законодательством.
An Integrated Communications Group coordinates public relations and media activities among members of the United Nations family, as well as common events. Объединенная группа по вопросам коммуникации координирует проведение государствами - членами Организации Объединенных Наций мероприятий по связям с общественностью и средствами массовой информации, а также общих мероприятий.
He elaborated further by stating that there was a huge concentration of media and that was a problem, but it became even worse, because it served to propagate the images spread by the media of Africa as a dark and backward continent. Он продолжил свою мысль, заявив, что колоссальная концентрация средств массовой информации представляет собой проблему, но дело стало обстоять еще хуже, поскольку она служит пропаганде распространяемых средствами массовой информации представлений об Африке как о темном и отсталом континенте.
The press division on 25 November 1997 ensure cooperation with media, organizes regular press conferences, issues press reports, organizes meetings for journalists, monitors and analyses output from media. Отдел связи с прессой, созданный 25 ноября 1997 года, обеспечивает сотрудничество со средствами массовой информации, организацию регулярных пресс-конференций, публикацию сообщений для прессы, организацию сообщений для журналистов, контроль и анализ публикуемых материалов.
The media coverage of the military operations in the northern part of the country underscored the need for additional efforts aimed at consolidating a responsible and free press and preventing tendencies to manipulate the media to score political points. Освещение в средствах массовой информации военных операций на севере страны выявило необходимость в осуществлении дополнительных усилий, направленных на формирование ответственной и свободной прессы и предотвращение тенденций манипулирования средствами массовой информации ради достижения политических целей.
The Government has no effective means to control the media and therefore it aims at influencing the media through cooperation and interaction. Правительство не располагает эффективными рычагами для контроля за средствами массовой информации и в связи с этим ставит перед собой цель воздействовать на средства массовой информации на основе сотрудничества и взаимодействия.
Given the increasing polarization of the media coverage and political landscape in Sierra Leone ahead of the elections, the Independent Media Commission is expected to play a more proactive role in monitoring the media and ensuring compliance with the code of conduct for the media. С учетом растущей поляризации освещения событий в средствах массовой информации и политической обстановки в Сьерра-Леоне в преддверии выборов Независимая комиссия по средствам массовой информации, как ожидается, будет играть более активную роль в осуществлении контроля за средствами массовой информации и обеспечении соблюдения кодекса поведения представителей средств массовой информации.
TIHR noted that there is one official body carrying out preliminary censorship of all mass media information, resulting in complete absence of critical material in the mass media. ТИПЧ отмечала, что существует один официальный орган, осуществляющий предварительную цензуру всей информации, передаваемой средствами массовой информации, что приводит к полному отсутствию в прессе критических материалов.
The Spokesperson (P-5) will serve as Spokesperson for the Head of Mission and principal liaison between the mission and local and international media organizations, and manage his/her media relations. Сотрудник на должности Пресс-секретаря (С5) будет выполнять функции пресс-секретаря руководителя миссии и главного сотрудника по обеспечению связи между миссией и местными и международными средствами массовой информации и отвечать за поддержание отношений руководителя миссии с ними.
The Fund's first project in Uzbekistan is aimed at improving the quality of interaction among Government institutions, the public and the media in order to foster democratization and intercultural dialogue. Первый осуществляемый Фондом проект в Узбекистане направлен на обеспечение более эффективного взаимодействия между государственными учреждениями, общественностью и средствами массовой информации в целях содействия процессу демократизации и межкультурного диалога.
Although the insurgent attacks garnered significant media attention worldwide, they were ineffective from a military perspective. Хотя эти нападения широко освещались средствами массовой информации во всем мире, с военной точки зрения их эффективность была низка.
Lastly, she requested further information about the awareness-raising strategies on racism put in place in conjunction with the media and about the impact of the Choices Programme. В заключение она просит представить дополнительную информацию о стратегии привлечения внимания к проблеме расизма, разработанной вместе со средствами массовой информации, и хотела бы знать результаты осуществления программы "Возможности".
The Committee recommends that the State party consider enacting national legislation prohibiting the disclosure of personal details of children by the media and/or journalists and ensuring commensurate penalties for such conduct. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность принятия национального законодательства, запрещающего обнародовать личные данные детей средствами массовой информации и/или журналистами и обеспечивающего соразмерные меры наказания за такое поведение.
The work of the Special Committee on decolonization remained at the centre of the Department's outreach activities with media, civil society and educational institutions. Работа Специального комитета по деколонизации по-прежнему находится в центре просветительской деятельности Департамента по взаимодействию со средствами массовой информации, организациями гражданского общества и учебными заведениями.