Education and both traditional and new media were essential to contemporary communication. |
Образование наряду с традиционными и новыми средствами массовой информации имеет важное значение для современной коммуникации. |
It liaised regularly with the media. |
Оно регулярно поддерживало контакты со средствами массовой информации. |
Mutual support to promote the media profession; |
оказывать друг другу взаимную помощь в целях пропаганды профессий, связанных со средствами массовой информации; |
As immigration commissioner, successfully fought corruption in spectacular crusade reported by international media. |
В качестве комиссара по делам иммигрантов успешно боролась с коррупцией в ходе яркой кампании, освещавшейся международными средствами массовой информации. |
They included discussions on child rights perspectives and working with the media. |
К таким мероприятиям относилось обсуждение перспектив в отношении прав детей и взаимодействие со средствами массовой информации. |
Legislation relating to elections, political parties and the media would likewise be amended. |
В законодательство, связанное с выборами, политическими партиями и средствами массовой информации, будут также внесены соответствующие поправки. |
It will focus on broadcast journalism, including training with Internet-based media. |
Занятия будут посвящены радио и тележурналистике, включая обучение работе с сетевыми средствами массовой информации. |
It should nominate a rapporteur for media communication. |
Ему следует назначить докладчика по связям со средствами массовой информации. |
Adjudged by Metro Manila media as winner of 1992 televised presidential debates. |
Объявлена средствами массовой информации "Метро Манила" победителем проходивших в ходе президентских выборов 1992 года телевизионных дебатов. |
Our policy targets the media and education, particularly religious schools. |
Мы работаем со средствами массовой информации и представителями системы образования, в особенности религиозных школ. |
Most studies of media violence surround the media categories of television and video games. |
Большинство исследований распространения идей насилия средствами массовой информации нацелены на изучение таких медиа категории, как телевидение и видеоигры. |
The Press Unit is in charge of media relations, media logistics and media monitoring for the whole Tribunal. |
Группа по связям с прессой отвечает от имени всего Трибунала за связи со средствами массовой информации, решение соответствующих материально-технических вопросов и отслеживание проходящих в средствах массовой информации сообщений. |
The Special Representative has undertaken extensive media outreach activities, through radio, television and the printed and online media. |
Специальный представитель поддерживает тесные контакты со средствами массовой информации, включая радио, телевидение и печатные издания и электронные информационные средства. |
The national machinery maintains close co-operation with media professionals and organises seminars on the promotion of gender equality amongst media personnel. |
Национальные структуры тесно сотрудничают со средствами массовой информации и организуют семинары по проблеме обеспечения гендерного равенства среди работников этой сферы. |
Target audience: NSO press and media relations officers, statisticians preparing statistical output and media communications |
Целевая аудитория: Сотрудники НСУ по связям с прессой и средствами массовой информации; статистики, занимающиеся подготовкой статистических материалов и сообщений для прессы. |
The Special Rapporteur believes that there is a clear link between the printed media and the electronic media. |
Специальный докладчик полагает, что существует четкая связь между печатными и электронными средствами массовой информации. |
Added to this are the anti-Sami propaganda and hostile attitudes spread by some media and media personalities. |
К этому присовокупляются антисаамская пропаганда и враждебное отношение, насаждаемые некоторыми средствами массовой информации и их представителями. |
Women's groups and other NGOs are producing alternative media programs and undertaking other women and media projects. |
Женские группы и другие НПО готовят альтернативные информационные программы и осуществляют другие проекты, связанные с женщинами и средствами массовой информации. |
Public participation underpins the purpose of community media, which is distinct and different from national media. |
Участие населения является основой деятельности местных СМИ, что является их отличительной и характерной чертой по сравнению с национальными средствами массовой информации. |
The information centre also provided logistical support and arranged media interviews for the Special Adviser with international and local media outlets. |
Информационный центр предоставлял также логистическую поддержку и организовывал интервью Специального советника с международными и местными средствами массовой информации. |
Monitoring of media, conducted by independent media regulatory bodies preferably involving minorities, is important to violence prevention strategies. |
Для стратегий предотвращения насилия важное значение имеет контроль за средствами массовой информации, осуществляемый независимыми органами регулирования деятельности средств массовой информации, причем желательно, чтобы в работе таких органов участвовали меньшинства. |
The regional officers would maintain liaison with local media outlets, monitor local media and facilitate visits of national and international media representatives to their regions. |
Сотрудники районных отделений будут поддерживать контакты с местными средствами массовой информации, осуществлять контроль за их работой и содействовать организации визитов представителей национальных и международных средств массовой информации в их районы. |
Media outreach activities: 118, including 28 interviews and 45 media campaigns and media arrangements |
Мероприятия для СМИ: 118, включая 28 интервью и 45 информационных кампаний и других мероприятий, проведенных со средствами массовой информации |
The changing role of the media in reversing gender stereotypes will be monitored through partnerships with media groups. |
Партнерское взаимодействие со средствами массовой информации позволит наблюдать за изменением роли средств массовой информации в разрушении гендерных стереотипов. |
Another delegation, through the Co-Chairs, submitted questions on channels to major media outlets and plans to harness modern media techniques. |
Одна из делегаций через сопредседателей подняла вопросы взаимодействия с основными средствами массовой информации и поделилась планами по расширению использования современных медийных технологий. |