Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствами массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствами массовой информации"

Примеры: Media - Средствами массовой информации
Just like schools, universities, the family, and social and media institutions, places of worship can have a major impact on children and youth. Наряду с семьей, школой, общественными институтами и средствами массовой информации места богопоклонения могут оказывать значительное влияние на детей и молодежь.
(a) Improved quality of media coverage on the thematic priority issues а) Повышение качества освещения средствами массовой информации приоритетных тематических вопросов
The value of this meeting of the General Assembly is in raising additional awareness among Governments, practitioners, the media and the public. Важное значение этого заседания Генеральной Ассамблеи состоит в том, чтобы углубить понимание данной проблемы правительствами, специалистами-практиками, средствами массовой информации и общественностью.
The dissemination of discriminatory, racist and xenophobic ideas by print, audio-visual and electronic media, including the Internet, is also criminalized. Уголовно наказуемым признается также распространение дискриминационных, расистских и ксенофобских идей печатными, аудиовизуальными и электронными средствами массовой информации, включая Интернет.
Although operating with limited resources, United Nations information centres have proactively forged partnerships with local authorities, media and civil society to carry out innovative communications campaigns. Хотя информационные центры Организации Объединенных Наций располагают ограниченными ресурсами, они активно формируют партнерства с местными властями, средствами массовой информации и гражданским обществом для проведения инновационных коммуникационных кампаний.
(a) Public education trainings and seminars conducted, articles and materials developed together with media; а) были проведены публичные образовательные курсы и семинары, совместно со средствами массовой информации подготовлены статьи и материалы;
However, it remains concerned about the use by the media of child images and personal information, which is in contradiction with their right to privacy. Тем не менее он по-прежнему обеспокоен использованием средствами массовой информации фотографий детей и их личных данных, которое противоречит их праву на частную жизнь.
The media, educational, labour and social welfare institutions and community organizations carry and disseminate information on the prevention of the modern slave trade. З. Информационная и просветительская работа по предотвращению современной работорговли осуществляется средствами массовой информации, учреждениями образования, труда и социальной защиты, общественными организациями.
This year, the Equal Pay Day was held on 25 March 2011, with many events throughout the country and with great media attention. В этом году День за равную оплату труда был проведен 25 марта 2011 года, он сопровождался множеством мероприятий по всей стране и широко освещался средствами массовой информации.
The campaign was widely carried out through the main media (TV, radio, newspapers) and activities and seminars performed at local level. Эта кампания широко освещалась основными средствами массовой информации (телевидение, радио, газеты), а также с помощью мероприятий и семинаров, проводимых на местном уровне.
The public was informed about the results of the survey by the Minister of Labour and Social Policy through the media during a public debate. Общественность была проинформирована о результатах опроса Министром труда и социальной политики в ходе освещавшейся средствами массовой информации публичной дискуссии.
Close relationships have been built between public institutions, non-governmental organizations and mass media that work to eliminate discrimination and violence against women and girls. Были налажены тесные связи между общественными учреждениями, неправительственными организациями и средствами массовой информации, работающими над ликвидацией дискриминации и насилия в отношении женщин и девочек.
The organization targets decision makers and public officials from the three branches of government as well as opinion leaders and the media. Организация целенаправленно работает с директивными органами и должностными лицами - представителями всех трех ветвей власти, а также - с лидерами общественного мнения и средствами массовой информации.
Shatil influences policy and initiates social change projects, on its own and in partnership with non-profit organizations, public institutions, business, philanthropists, the media, academia and the arts. Центр оказывает влияние на содержание политики и выступает инициатором проектов в области социального обновления общества, как самостоятельно, так и во взаимодействии с некоммерческими организациями, государственными учреждениями, предпринимателями, филантропами, средствами массовой информации, научной общественностью и деятелями искусства.
The Association also cooperates with many other media and advises national Governments and international organizations on suitable policies for the fast deployment of wind energy. Ассоциация также сотрудничает со многими другими средствами массовой информации и консультирует национальные правительства и международные организации по надлежащей политике для быстрого развития ветроэнергетики.
IS provides the communications backbone of the secretariat covering three service areas: ICT, knowledge management, and communications and media relations. Программа ИС обеспечивает коммуникационную платформу секретариата, охватывающую следующие три области: ИКТ, управление знаниями и коммуникации и отношения со средствами массовой информации.
As a result, there is growing demand for guidelines to help managers, statisticians and media relations officers create tables, graphs and other presentations that bring statistics to life. В результате этого наблюдается рост спроса на руководящие принципы, призванные оказать помощь администраторам, статистикам и специалистам по связям со средствами массовой информации, в создании таблиц, графиков и других материалов, увязывающих статистику с повседневной жизнью.
It frequently commits parties not to abandon the talks unilaterally and contains agreement on venue, agenda, and timeline, as well as procedures for interacting with the media. В рамочном соглашении часто содержится обязательство обеих сторон не покидать переговоры в одностороннем порядке, а также отражены договоренности, касающиеся места переговоров, повестки дня, сроков и порядка установления контактов со средствами массовой информации.
Such policies are often shaped by public concerns over citizens' security and by the high profile given to these issues by mass media. На такую политику зачастую оказывает влияние озабоченность общественности в связи с безопасностью граждан и большое внимание, уделяемое таким вопросам средствами массовой информации.
Dr. Troedsson pointed out that mass events are characterized by the turnout of large audiences, massive media coverage and security concerns. Д-р Тредссон отметил, что массовые мероприятия характеризуются значительной аудиторией, масштабным освещением средствами массовой информации и обеспечением безопасности.
Some of the replies have been taken up by the media as news items. Ряд ответов Специального представителя были распространены средствами массовой информации в качестве новостей.
The Section would focus on sensitizing the public about peace and reconciliation, working in close collaboration with the local media. Главная задача Секции будет заключаться в проведении среди населения разъяснительной работы по вопросам мира и примирения в тесном сотрудничестве с местными средствами массовой информации.
However, opposition parties and other observers remain concerned that the Bill gives the Presidency and Press Council excessive control over the media. Однако оппозиционные партии и другие наблюдатели по-прежнему высказывают обеспокоенность по поводу того, что этот законопроект наделяет президиум и Совет по делам печати чрезмерными полномочиями по осуществлению контроля за средствами массовой информации.
(b) Intensify cooperation with local media and assist in developing local content; Ь) активизировать сотрудничество с местными средствами массовой информации и содействовать им в разработке местного материала;
He underlined the fact that decades of media manipulation made it virtually impossible for outsiders to have an objective view of recent events in China. Он подчеркивает тот факт, что десятилетия манипуляций средствами массовой информации привели к тому, что сторонним наблюдателям практически невозможно иметь объективное мнение о недавних событиях в Китае.