Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствами массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствами массовой информации"

Примеры: Media - Средствами массовой информации
The Chairperson invited members to provide Mr. Shearer with input for the media strategy. Председатель предлагает членам направлять гну Ширеру материалы для стратегии работы со средствами массовой информации.
Ms. WEDGWOOD said that State policy on media coverage of judicial proceedings differed greatly. Г-жа УЭДЖВУД говорит, что в политике государств в отношении освещения средствами массовой информации судебного разбирательства наблюдаются значительные различия.
Relations between the Government and the media deteriorated further during the reporting period, despite efforts to establish dialogue and ease tensions. Несмотря на усилия по налаживанию диалога и снятию напряженности, отношения между правительством и средствами массовой информации за отчетный период еще более ухудшились.
A plan for working with the media to eliminate stereotypes was being developed. Разрабатывается план мероприятий по работе со средствами массовой информации в целях искоренения гендерных стереотипов.
Firstly, it was intended to maximize political exposure at the 20th anniversary, and to ensure media coverage around the world. Во-первых, добиться наибольшей политической огласки двадцатой годовщины и обеспечить ее освещение средствами массовой информации всего мира.
In addition, weekly workshops on investigation techniques and media relations Кроме того, каждую неделю проводились семинары по следственным методам и связям со средствами массовой информации
There is rigid control over the media, and people are not allowed to own mobile phones or computers without the permission of the authorities. Осуществляется жесткий контроль над средствами массовой информации, и люди не могут пользоваться мобильными телефонами и компьютерами без разрешения властей.
Regular contacts with the media helped the Centre to remain high on the public agenda. Регулярные контакты со средствами массовой информации позволили Центру поддерживать интерес общественности к его работе.
All of these activities were coordinated through a conscientious and targeted media outreach effort. Все эти мероприятия подкреплялись сознательной и целенаправленной работой со средствами массовой информации.
Activities and events relating to the CEDAW were and are being covered by media and receive publicity. Деятельность и мероприятия, имеющие отношение к КЛДЖ, освещались и освещаются средствами массовой информации и привлекают к себе внимание общественности.
The event was covered by the Japanese media. Это событие освещалось японскими средствами массовой информации.
B. Reaching out to local media В. Установление контактов с местными средствами массовой информации
Several centres have established ongoing arrangements with local media for a regular column or page devoted to United Nations issues. Несколько центров договорились на постоянной основе с местными средствами массовой информации о регулярном выделении колонки или страницы, посвященной вопросам Организации Объединенных Наций.
Partnership with the broadcast media is also the focus of many information centres. Партнерские связи с вещательными средствами массовой информации также находятся в центре внимания многих информационных центров.
That timely workshop contributed to the quality and quantity of the coverage of the Bali Conference by the media in Indonesia. Этот своевременный практикум содействовал - с точки зрения качества и количества - освещению Балийской конференции средствами массовой информации в Индонезии.
The Special Rapporteur encourages States to cooperate with the media, NGOs and community-based organizations in this endeavour. Специальный докладчик призывает государства сотрудничать в этом начинании со средствами массовой информации, НПО и общинными организациями.
OHCHR staff responsible for media liaison brief the international press regularly on the activities of the Office and on the human rights programme in general. Сотрудники УВКПЧ, отвечающие за связь со средствами массовой информации, регулярно информируют международную прессу о деятельности Управления и о программе в области прав человека в целом.
A comment was made regarding the importance of the interconnection between media and the administration of justice. Была отмечена важность взаимодействия между средствами массовой информации и системой отправления правосудия.
Cooperation between government, civil society, academia and the media in promoting the message is also essential. Важное значение имеет также сотрудничество между правительством, гражданским обществом, учеными кругами и средствами массовой информации в доведении этой мысли до общего осознания.
The General Assembly has also addressed the issue of stereotypes in relation to violence against women, education, the media and employment. Генеральная Ассамблея также рассмотрела вопрос о стереотипах в связи с насилием в отношении женщин, образованием, средствами массовой информации и занятостью.
Journalists collaborating with international media risk repercussions by the authorities, including harassment, intimidation and arbitrary detention. Журналисты, сотрудничающие с международными средствами массовой информации, рискуют вызвать реакцию со стороны властей, включая преследования, запугивание и произвольное задержание.
Journalists who cooperate with foreign media outlets in many cases use pseudonyms for security reasons. Журналисты, сотрудничающие с иностранными средствами массовой информации, во многих случаях используют псевдонимы по соображениям безопасности.
HRW also reported that foreign correspondents and Uzbek citizens working for foreign media are not allowed to operate without accreditation. ХРУ также сообщила, что иностранным корреспондентам и узбекским гражданам, сотрудничающим с зарубежными средствами массовой информации, не разрешено работать без аккредитации.
Specifically, the NEPAD secretariat priorities include developing strong relations with the media and increasing interaction with diplomatic communities, development partners and international organizations. К приоритетным направлениям деятельности секретариата НЕПАД относятся, в частности, установление тесных отношений со средствами массовой информации и расширение взаимодействия с дипломатическим корпусом, партнерами по развитию и международными организациями.
Other authorities must contact the mass media immediately and forward information e.g. by using loudspeakers in fire engines and police cars. Другие государственные органы должны незамедлительно вступать в контакт со средствами массовой информации и распространять информацию путем использования, например, громкоговорителей, устанавливаемых на пожарных машинах и полицейских автомобилях.