Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствами массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствами массовой информации"

Примеры: Media - Средствами массовой информации
Developments were reported by numerous major media throughout Africa and by influential international media in other regions, such as The Hindu (India), Xinhua News Agency and The Financial Times. Мероприятия освещались многочисленными крупными средствами массовой информации по всей Африке и влиятельными международными средствами массовой информации в других регионах, такими, как «Хинду» (Индия), информационное агентство «Синьхуа» и газета «Файнэншл таймс».
Finally, the Office monitors the local and international media, assesses coverage and reacts promptly to misinformation. Наконец, Управление следит за тем, как работа Миссии освещается местными и международными средствами массовой информации, анализирует сообщения в средствах массовой информации и оперативно реагирует на появление сообщений, искажающих истинное положение дел.
This team will assume responsibility for media relations, departmental publicity, external relations and corporate messaging/internal communications. Эта группа будет отвечать за связи со средствами массовой информации, освещение деятельности Департамента, внешние сношения и внутриорганизационное распространение материалов и внутреннюю связь.
That information has been confirmed in the course of field investigations that have been carried out by major international media and by public statements made by the leaders of those elements, which have been broadcast by the media. Достоверность этой информации была подтверждена в ходе расследований, проводившихся на местах крупными международными информационными структурами, а также в транслировавшихся средствами массовой информации публичных заявлениях руководителей этих элементов.
It is also necessary to further work on the use of gender sensitive language in media since it is not yet fully used even though there is a good example of certain media using it continuously. Необходимо и впредь уделять внимание проблеме использования средствами массовой информации недостаточно корректной с гендерной точки зрения терминологии, хотя существуют и положительные примеры неизменно чуткого отношения некоторых СМИ к этой проблеме.
The Committee calls upon the State party to strengthen its strategies to combat sexualization of the public sphere and to take proactive measures to ensure that media production and coverage are non-discriminatory and increase awareness of these issues among media proprietors and other relevant actors in the industry. Комитет призывает государство-участник активизировать осуществление стратегий по борьбе с сексуализацией общественной сферы и принимать инициативные меры для обеспечения недискриминационного содержания и подачи материалов средствами массовой информации, а также повысить осведомленность владельцев средств массовой информации и других ведущих представителей этой сферы о вышеупомянутых проблемах.
They suffer other evils: emotionally dysfunctional families, conspicuous consumption, drug addiction, the dominant role of media of all types and the dangerous banalization of violence by many media. Они страдают от других бедствий: нравственный разлад в семье, погоня за потреблением, наркомания, подавляющее влияние средств массовой информации всех видов и опасная банализация насилия этими средствами массовой информации.
The media simplified and dramatically exaggerated the issue, inflaming public opinion which in turn was further exaggerated by the media. Средства массовой информации упрощенно представляют и искусственно раздувают данную проблему, подогревая общественное мнение, встревоженное состояние которого, в свою очередь, преувеличивается этими же средствами массовой информации.
The media strategy should clarify the respective activities of each, and the end-of-session press release should be transmitted to the media of all countries around the world. Стратегия сотрудничества со средствами массовой информации должна разъяснять соответствующие мероприятия каждого из них, и пресс-релиз, издаваемый в конце сессий, должен направляться средствам массовой информации всех стран мира.
Media accreditation, ongoing media liaison, photo and document distribution including an electronic form were also among the activities. Осуществлялись также такие виды деятельности, как аккредитация представителей средств массовой информации, поддержание постоянной связи со средствами массовой информации, распространение фотоматериалов и документов, в том числе в электронной форме.
The United Nations Development Programme (UNDP) finalized a media communications guide for the Assembly and, at its request, started working on providing media outreach advisory support. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) завершила подготовку для Ассамблеи справочника по работе со средствами массовой информации и по его просьбе начала предоставлять консультативную помощь по вопросам взаимодействия со средствами массовой информации.
Independent media monitoring bodies should be established to monitor media output and, where necessary, raise concerns with appropriate national authorities relating to incitement to violence. Следует создать независимые органы по контролю за средствами массовой информации, с тем чтобы отслеживать выпускаемые средствами массовой информации материалы и, когда это необходимо, ставить соответствующие вопросы перед надлежащими национальными властями в связи с подстрекательством к насилию.
The Workshop recommended that indigenous media be invited to take part in the United Nations World Television Forum and that efforts be made to close the digital divide between indigenous and corporate media. Рабочее совещание рекомендовало пригласить представителя средств массовой информации коренных народов принять участие во Всемирном телевизионном форуме Организации Объединенных Наций и приложить усилия для преодоления существующего разрыва в доступе к цифровым информационным средствам между средствами массовой информации коренных народов и коммерческими средствами массовой информации.
At Headquarters and at United Nations information centres and services around the globe, the Department carried out extensive media contact and outreach activities to promote the special session, highlighting the importance of the 1988 Convention and resulting in widespread media coverage of the special session. В Центральных учреждениях, а также в инфор-мационных центрах и службах Организации Объеди-ненных Наций в различных странах мира Департа-мент поддерживал широкие контакты со средствами массовой информации и проводил информационные мероприятия на местах, посвященные предстоящей специальной сессии, в которых особое внимание уделялось роли Конвенции 1988 года.
Now I would like to say a few words on another very topical issue today - that of the mass media and media freedom. Теперь несколько слов на еще одну актуальную весьма актуальную на сегодняшний день тему - тему, связанную со средствами массовой информации, их свободами.
In a few moments, you will be entering the world of mass media. Сейчас вы познакомитесь со средствами массовой информации.
One of the lines of action of the campaign aims at financing small-scale projects in cooperation with media and cultural-centre partners. Одним из направлений кампании является оказание финансовой поддержки мелкомасштабным проектам в сотрудничестве с партнерскими средствами массовой информации и культурными центрами.
Several centres have established ongoing arrangements with local media for a regular column or page devoted to United Nations issues. Партнерские связи с вещательными средствами массовой информации также находятся в центре внимания многих информационных центров.
In our relations with representatives of state, municipalities, non governmental and private sector as well as with mass media we follow the principles of transparency and integrity. Мы исповедуем принципы честности и прозрачности в отношениях со всеми представителями государственных, муниципальных, общественных и частных структур, средствами массовой информации.
The mystique of immense wealth, noble birth, and great exclusivity is further sustained by the global mass media that promote these rituals. Загадочность безмерного богатства, благородное происхождение и выдающаяся исключительность еще более поддерживаются глобальными средствами массовой информации, освещающими такие ритуалы.
The representative of the accredited press corps at Headquarters said that the current Secretary-General had been very accessible in his dealings with the media. Представитель прессы, аккредитованный в Центральных учреждениях, заявил, что нынешний Генеральный секретарь поддерживает широкие контакты со средствами массовой информации.
There was a huge number of journalists in Azerbaijan, and the media were prospering and freely engaging in their activities. Число журналистов в Азербайджане необычайно велико, их деятельность пользуется поддержкой и широко востребована средствами массовой информации.
In Mauritius, the media do not perceive social and gender issues and activities as an essential part of development and old stereotypes prevail. Неадекватный учет гендерных вопросов в политике, проводимой средствами массовой информации, представляет собой хроническую проблему.
A similar interest has been shown by sectors of civil society and has been brought to the attention of the general public all round the world by the news media. Аналогичную заинтересованность проявляют также представители гражданского общества, и она пропагандируется среди мировой общественности средствами массовой информации.
Considerable media publicity was generated by the holding of this conference, thus ensuring widespread dissemination of the knowledge transmitted by the Centre on the issue. Эта конференция освещалась средствами массовой информации, что обеспечило широкое распространение знаний, представленных Центром по этому вопросу.