Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствами массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствами массовой информации"

Примеры: Media - Средствами массовой информации
It is hoped that these can be placed in major international media around the time of the second session of the Preparatory Committee. Предполагается, что они могут печататься крупными международными средствами массовой информации во время второй сессии Подготовительного комитета.
While freedom is not a privilege but a right, its exercise by the media calls for responsibility. Поскольку свобода - это не привилегия, а право, пользование этим правом средствами массовой информации сопряжено с определенной ответственностью.
Activities of major political parties are reflected in a reasonably objective and generous fashion by the media in South Africa. Деятельность основных политических партий освещается средствами массовой информации в Южной Африке достаточно объективно и широко.
The State party should also take the necessary steps to prevent control and manipulation of the electronic media by the Government. Государству-участнику следует также принять необходимые меры, с тем чтобы не допускать контроля за электронными средствами массовой информации со стороны правительства и его манипулирование ими.
It is in pursuit of this approach, that we have successfully built stronger partnerships with media worldwide. Благодаря использованию этого подхода, мы успешно решили задачу установления отношений более тесного партнерства со средствами массовой информации во всем мире.
The proceedings of the commissions are open to all and are reported by the media. Работа комиссий открыта для всех и освещается средствами массовой информации.
Eighty per cent of the information on emergency situations is conveyed by the electronic media. Восемьдесят процентов информации о чрезвычайных ситуациях передается электронными средствами массовой информации.
The media activity covered all aspects of public life. Средствами массовой информации освещались все аспекты общественной жизни .
The UNIC helped clarify some points about the International Year which had been misunderstood by the Brazilian media. ИЦООН помог прояснить некоторые вопросы, связанные с Международным годом, которые были неправильно поняты бразильскими средствами массовой информации.
This appeal reportedly formed the subject of a full-fledged campaign by the media, prefects, army and gendarmerie officers and mayors. Это предложение, как сообщается, стало предметом широкой кампании, проводившейся средствами массовой информации, префектами, офицерами армии и жандармерии, а также бургомистрами.
Sixthly, cooperation with the media will be further developed. В-шестых, будет и далее развиваться сотрудничество со средствами массовой информации.
Technological developments should be monitored and genuine partnership established with the media throughout the world. Необходимо следить за достижениями в области технологии, а также обеспечить подлинные партнерские связи со средствами массовой информации во всем мире.
WHO has also been active in promoting media coverage regarding these issues and in producing scientific publications. ВОЗ также содействовала освещению средствами массовой информации этих вопросов и выпуску научных публикаций.
In many cases, these allegations appeared in the media without proper submission of formal complaints to the National Elections Commission. Во многих случаях эти утверждения были распространены средствами массовой информации, а надлежащих официальных жалоб в Национальную избирательную комиссию подано не было.
UNIC efforts to promote the World Conference and the International Year generated wide media coverage. Усилия ИЦООН, связанные с популяризацией Всемирной конференции и Международного года, широко освещались средствами массовой информации.
That also implied transparency and constructive dialogue with all media and efforts to ensure the accuracy of information disseminated through various channels. Это также подразумевает транспарентность и конструктивный диалог со всеми средствами массовой информации и усилия по обеспечению достоверности информации, распространяемой по различным каналам.
To that end the Department should establish closer links with national and international media. Для этого Департаменту следует установить более тесные связи с национальными и международными средствами массовой информации.
It would hardly be possible to achieve the desired results without a meaningful and understanding partnership between the United Nations information system and the media. Без важных партнерских отношений между информационной системой Организации и такими средствами массовой информации вряд ли удастся достичь желаемых результатов.
Under the draft, censorship and political, economic and administrative control of the mass media were prohibited. В соответствии с проектом цензура, а также политический, экономический и административный диктат над средствами массовой информации запрещается.
That report, however, went unnoticed in the international media. Тем не менее, этот доклад был проигнорирован средствами массовой информации.
The Department has always paid particular attention to its relations with the media accredited to Headquarters. Департамент также уделял особое внимание его связям со средствами массовой информации, аккредитованными в Центральных учреждениях.
The principle of accountability and subordination of the Namibian Defence Force to the political authority ensures a constructive relationship with the media and the public. Принцип подотчетности и подчинения Сил обороны Намибии политическому руководству обеспечивает конструктивные взаимоотношения со средствами массовой информации и общественностью.
Any media outlet in violation of the law is investigated accordingly. Любые нарушения закона средствами массовой информации соответствующим образом расследуются.
It should seek to draw in more professionals in handling the media, since every operation is subject to intense pressures. Она должна стремиться к привлечению большего числа специалистов по связи со средствами массовой информации, поскольку любая операция связана со значительным давлением, оказываемым различными сторонами.
The Seminar, which took place in London on 11 November 1992, helped in generating wide media coverage for the Conference. Семинар, который проходил в Лондоне 11 ноября 1992 года, способствовал обеспечению широкого освещения средствами массовой информации Конференции.