In that connection one delegation praised the Department for establishing links with diverse media around the world. |
В этой связи одна из делегаций положительно отметила Департамент за налаживание связей с различными средствами массовой информации всего мира. |
Hatred and suspicion between members of different ethnic or religious groups are incited by media controlled by faction leaders. |
Ненависть и подозрительность в отношениях между членами различных этнических или религиозных групп разжигаются средствами массовой информации, находящимися под контролем лидеров группировок. |
The possibilities will range from specific thematic debates by experts to larger discussion forums organized with non-governmental organizations, the media and other partners. |
Диапазон этих возможностей будет широким - от конкретных тематических прений с участием экспертов до более широких дискуссий в рамках форумов, организуемых совместно с неправительственными организациями, средствами массовой информации и другими партнерами. |
Such a culture was often propagated by the media, which perpetuated certain preconceived ideas. |
Элементы такой культуры часто распространяются средствами массовой информации, которые увековечивают некоторые незрелые идеи. |
On this occasion, DPI helped publicize the event and was responsible for media outreach. |
В этой связи ДОИ оказал содействие в рекламе этого мероприятия и отвечал за связь со средствами массовой информации. |
The strategy focuses on enhancing the links between the United Nations, the media and broad sectors of civil society. |
Стратегия направлена на укрепление связей между Организацией Объединенных Наций, средствами массовой информации и широкими слоями гражданского общества. |
That committee educates the public efforts and mobilizes its efforts in the area of combating drugs, in cooperation with the media. |
Этот комитет ведет просвещение общественности и мобилизует ее усилия на борьбу с наркотиками совместно со средствами массовой информации. |
Government control of the mass media in Georgia was minimal. |
Государственный контроль над средствами массовой информации в Грузии носит минимальный характер. |
He saw a contradiction between freedom of expression and the misuse of the media to foment racism and discrimination. |
Он усматривает определенное противоречие между свободой выражения мнений и злоупотреблением средствами массовой информации в целях разжигания расизма и дискриминации. |
e) Best practices in training in media relation |
ё) наилучшая практика подготовки специалистов по связи со средствами массовой информации; |
Both print and electronic media coverage of this event in most of these countries were extensive. |
Эти мероприятия широко освещались как прессой, так и электронными средствами массовой информации в большинстве из этих стран. |
There is also a ban on censorship, so that media content cannot be checked in detail. |
Поскольку цензура также запрещена, невозможно осуществлять детальный контроль за содержанием публикуемых или распространяемых средствами массовой информации материалов. |
A network of media contacts has been established and the section maintains a database of approximately 200 addressees. |
Были установлены контакты со средствами массовой информации, и в Секции имеется база данных, насчитывающая примерно 200 адресатов. |
The source reported that Nikitin had only supplied to the Bellona Foundation information which had already been published in the Russian media. |
Источник сообщил, что Никитин лишь передал этой группе сведения, которые уже были опубликованы средствами массовой информации России. |
A sad example of this is the media coverage that was given to the Gulf war. |
Весьма печальным примером этому является освещение средствами массовой информации войны в Персидском заливе. |
This climate is also, according to the Mormons, kept up by the media. |
Такая обстановка, согласно мормонам, также поддерживается средствами массовой информации. |
Where such programmes are available, Governments have reported that they deal primarily with the mass media and non-governmental organizations. |
Правительства стран, в которых имеются такие программы, сообщают, что работа ведется главным образом со средствами массовой информации и с неправительственными организациями. |
Were Poland's reports published in all the media? |
В этой связи освещаются ли доклады Польши всеми средствами массовой информации? |
Response to international appeals must be commensurate with needs and not determined by the quantum of media coverage and political considerations. |
Необходимо, чтобы ответ на международные призывы соответствовал потребностям, а не определялся масштабами внимания, уделяемого этой чрезвычайной ситуации средствами массовой информации, и политическими соображениями. |
The question of high-quality audio-visual content for reuse by the media is already being explored. |
Вопрос о высококачественных аудиовизуальных материалах для использования средствами массовой информации уже изучается. |
An NGO representative asked how UNICEF could encourage the media to provide better balance in their presentation of current issues. |
Представитель одной из неправительственных организаций задал вопрос, каким образом ЮНИСЕФ может способствовать более сбалансированному освещению средствами массовой информации нынешних проблем. |
The restoration of security also depends on the cessation of the campaign of hate and violence orchestrated by some of the media. |
Восстановление безопасности также зависит от прекращения проводимой некоторыми средствами массовой информации кампании ненависти и насилия. |
The aim is to track all instances of articles about UNDP in selected world media. |
Цель состоит в отслеживании всех посвященных ПРООН статей, опубликованных определенными средствами массовой информации в странах мира. |
It advises the Procurator in his dealings with the media. |
Он консультирует Прокурора по вопросам поддержания связей со средствами массовой информации. |
The participants cited a number of cases where it had been misunderstood, particularly by the media. |
Были приведены различные конкретные примеры неправильного понимания этой свободы, в частности средствами массовой информации. |