Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствами массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствами массовой информации"

Примеры: Media - Средствами массовой информации
She welcomed the new emphasis on proactive relations with the mass media outlined in the High Commissioner's report. Оратор приветствует тот факт, что, как отмечается в докладе Верховного комиссара, особое внимание стало уделяться активным взаимоотношениям со средствами массовой информации.
Therefore, particular emphasis should be laid on cooperation with the media and with the education sector. Поэтому необходимо уделить особое внимание сотрудничеству со средствами массовой информации и с системами образования.
But control of the media by a handful of western corporations has made nonsense of this principle. Но контроль над средствами массовой информации со стороны горстки западных корпораций лишил этот принцип всякого смысла.
Abuse of the media is also prohibited. Не допускается также злоупотребление средствами массовой информации.
Here, I would like to clear up one misconception in some foreign media. Здесь я хотел бы развеять одно заблуждение, проявляемое некоторыми зарубежными средствами массовой информации.
The project was therefore aimed at changing the portrayal of women in the mass media. В связи с этим проект направлен на изменение облика женщин, создаваемого средствами массовой информации.
The five-year plan also provided for dissemination activities in coordination with the mass media. В этом пятилетнем плане также предусматривается осуществлять в сотрудничестве со средствами массовой информации пропагандистские мероприятия.
The development of a media culture at all levels of the Organization was an integral part of the process. Органической частью этого процесса является развитие в Организации на всех ее уровнях культуры общения со средствами массовой информации.
Assists the Spokesperson in relations with local and international media, local government authorities and visiting journalists. Оказывает содействие представителю в отношениях с местными и международными средствами массовой информации, местными органами управления и приезжающими журналистами.
With regard to conflict prevention, preventive diplomacy was often most successful when it was invisible and therefore underrated in the media. Что касается предотвращения конфликтов, то превентивная дипломатия зачастую является наиболее успешной формой, поскольку она является невидимым инструментом и поэтому недооценивается средствами массовой информации.
To some extent, this international migration is stimulated by the instant knowledge conveyed by our modern media and communications technologies. В некоторой степени эта международная миграция стимулируется быстрой информацией, которая передается нашими современными средствами массовой информации и через технические средства связи.
Particular importance was attached to establishing a positive relationship with the media as a means of combating stereotypes. Особое внимание уделяется налаживанию позитивных взаимоотношений со средствами массовой информации как одному из методов борьбы со стереотипами.
Awareness campaigns for the general public and training programmes to enable teachers to interpret media messages could also be undertaken. Можно также организовать кампании по информированию широких слоев населения и программы подготовки кадров, с тем чтобы преподаватели могли разъяснять материалы, передаваемые средствами массовой информации.
An improved Web site is a priority, and work with the electronic media has been initiated. Одной из приоритетных задач является повышение эффективности информационной страницы в сети Интернет, и уже начата работа с электронными средствами массовой информации.
News services: connecting with the media Новостные службы: налаживание связей со средствами массовой информации
There are important opportunities here for partnership between government and the media, public and private. В этой области существуют значительные возможности для сотрудничеств между правительственными органами и средствами массовой информации, как государственными, так и частными.
Promoting peace and combating media inciting hatred and violence Содействие установлению мира и борьба со средствами массовой информации, подстрекающими к ненависти и насилию
It can be expected that the issue of land degradation will continue to feature implicitly or explicitly in the media. Можно ожидать, что проблема деградации почвы будет по-прежнему прямо или косвенно затрагиваться средствами массовой информации.
It encourages the Prime Minister to take steps to improve the media environment as a matter of urgency. Она призывает премьер-министра незамедлительно принять меры по улучшению положения со средствами массовой информации.
Since the launching, the campaign has received extensive media coverage, thus breaking the culture of silence that existed before. С самого начала кампания широко освещалась средствами массовой информации, что позволило нарушить существовавшую прежде культуру молчания.
The censorship imposed by the NATO generals on the Western media is an illustrative example of this practice. Показательным примером такой практики является цензура, введенная генералами НАТО в отношении материалов, распространяемых западными средствами массовой информации.
∙ Improve relationships between the scientific community and the media. Улучшать взаимоотношения между научными кругами и средствами массовой информации.
Protests against the Government, ignored by the State electronic media, were given twice as much time as governmental activities. Протестам против проводимой правительством политики, игнорируемым государственными электронными средствами массовой информации, было отдано в два раза больше времени, чем деятельности того же правительства.
These requirements could limit practical enjoyment of the right to freedom of expression by the media concerned. Эти требования могут иметь своим следствием ограничение практического осуществления права на свободу выражения мнений соответствующими средствами массовой информации.
Several other delegations agreed that the Department's role should not be restricted merely to liaison between the Organization and the media. Ряд других делегаций поддержали мнение о том, что роль Департамента не должна ограничиваться исключительно обеспечением связи между Организацией и средствами массовой информации.