Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствами массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствами массовой информации"

Примеры: Media - Средствами массовой информации
The National Committee of Nigeria hired two communications firms to execute a media plan for the Year, which reached an estimated 80 million Nigerians. Национальный комитет Нигерии нанял две фирмы по вопросам коммуникации в целях осуществления плана работы со средствами массовой информации в течение Года, благодаря которому был обеспечен информационный охват приблизительно 80 миллионов нигерийцев.
In addition, specialized workshops on presentations, language through media, report writing, e-correspondence and linguistic and cultural diversity, are held regularly. Кроме того, регулярно организуются специальные практикумы по вопросам представления работы, коммуникации со средствами массовой информации, подготовки докладов, переписки по электронной почте и культурного и языкового разнообразия.
To generate some media coverage and meet people across the state, Chiles embarked upon a 1,003-mile, 91-day walk across Florida from Pensacola to Key West. Для того, чтобы привлечь освещение средствами массовой информации и встретиться с людьми по всему штату, Чайлз приступил к 91-дневной прогулке длиной 1003 мили по Флориде от Пенсаколы до Ки-Уэста.
We are dealing here with half-truths - indeed, truths fabricated by the media across the board. Здесь мы имеем дело с полуправдой, т.е. с информацией, во многом сфабрикованной средствами массовой информации.
Exceptions are France and Spain, who have commissions on the image of women and an annual barometer of diversity in the media. К числу исключений относятся Испания и Франция, в которых созданы комиссии, занимающиеся изучением создаваемого средствами массовой информации образа женщин, а также ежегодной оценкой отражения многообразия в СМИ.
It documents cases relating to housing, business, health, transportation, trade, banks, drugs, agriculture, politics, culture, and the media. В нем описываются случаи, связанные с жильем, бизнесом, медициной, транспортом, торговлей, банками, наркотиками, сельским хозяйством, политикой, культурой и средствами массовой информации.
Other activities are liaison with the news media, governmental and non-governmental organizations, educational institutions and other local redisseminators of information. Другие мероприятия включают в себя поддержание связей со средствами массовой информации, правительственными и неправительственными организациями, учебными заведениями и другими организациями, занимающимися распространением поступающей к ним информации на местном уровне.
Other mailings to targeted groups, such as journalists, were undertaken to coincide with specific events, as outlined in the media strategy. Следующие кампании по рассылке материалов почтой целевым группам, таким, как журналисты, проводились таким образом, чтобы они совпадали с конкретными мероприятиями, что предусмотрено стратегией по работе со средствами массовой информации.
Emphasis was placed on stimulating media coverage of key messages about HIV/AIDS and providing information to policy makers and the general public. Акцент делался на содействии освещению средствами массовой информации ключевых сведений о ВИЧ/СПИДе и распространению информации среди лиц, ответственных за разработку политики, и широких слоев населения.
The presence of mines in Afghanistan in the past has been well documented and reported in the various media, including United Nations-related agencies. Количество заложенных в Афганистане мин в прошлом было должным образом зафиксировано в документах и освещалось различными средствами массовой информации, в том числе связанными с Организацией Объединенных Наций учреждениями.
Aspects of private interest include those arising from the case (length of detention, media publicity) and those relating to the individual concerned (occupation, personality). В числе факторов, затрагивающих частные интересы, можно указать на обстоятельства, относящиеся к делу (продолжительность задержания, освещение средствами массовой информации), и информацию о данном лице (его профессия, данные личного характера).
Findings from the study and other end-violence campaigns are being used in the creation of a catalogue and interactive CD-ROM showcasing examples of effective media strategies from around the world. Информация о результатах этого исследования и других кампаний, направленных на искоренение насилия в отношении женщин, используется для создания каталога и интерактивного КД-ПЗУ, которые будут содержать примеры эффективных стратегий, используемых средствами массовой информации во всем мире.
In 2002, the DG TTF funded 12 programs, many of which involved improving dialogue between government and citizens and also work with the media. В 2002 году ТЦФ для демократического правления было профинансировано 12 программ, многие из которых включали в себя проведение расширенного диалога между правительством и гражданами, а также работу со средствами массовой информации.
An ongoing collaboration with the South African Broadcasting Corporation, Globo of Brazil, CNN and major print and electronic media organizations has been established. Было налажено и на постоянной основе осуществляется сотрудничество с Южно-Африканской радиовещательной корпорацией, газетой «Глобу», «Си-эн-эн», а также основными печатными и электронными средствами массовой информации.
From policy lobbying to institutional consciousness-raising, from media campaigns to social mobilization, activities of different kinds have had an impact on the law-enforcement agencies. На деятельность правоохранительных органов оказывали влияние такие факторы, как меры по отстаиванию интересов женщин в законодательных органах, осознание остроты гендерных проблем на институциональном уровне, проведение средствами массовой информации кампаний по мобилизации общественного мнения и другие мероприятия.
The Department successfully offered articles prior to publication in Africa Recovery on an exclusive basis to daily publications and web sites run by non-United Nations media and several articles were widely picked up. Департамент с успехом размещал статьи в ежедневных изданиях и на веб-сайтах, управляемых средствами массовой информации, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, до их публикации в журнале «Возрождение Африки», и несколько таких статей были помещены во многих из них.
Partnerships with local and international media will strive at building awareness and understanding of issues related to Tajik children and women's rights. Деятельность, осуществляемая в рамках партнерских отношений с местными и международными средствами массовой информации, будет направлена на повышение уровня информированности и углубление понимания проблем в области соблюдения прав таджикских детей и женщин.
To accomplish these tasks, the component should have a capacity for public outreach and media relations, and for print and radio production. Для выполнения этих задач компонент должен располагать потенциалом для ведения работы с общественностью и поддержания контактов со средствами массовой информации, а также для подготовки печатных материалов и радиопрограмм.
The negative public atmosphere created by the Angola media campaign against the United Nations has been compounded by incidents of harassment and non-cooperation with MONUA in several areas of the country, including Luanda. Негативное отношение со стороны населения, сформированное средствами массовой информации Анголы, развернувшими кампанию, направленную против Организации Объединенных Наций, усугубили произошедшие в ряде районов страны, включая Луанду, инциденты, выразившиеся в недружественных акциях, направленных против МНООНА, и нежелании сотрудничать с ней.
Out of this ferment, Morocco has not only revised its Family Law, but also fundamental laws governing nationality, media ownership, and political organizations. Социальное брожение привело к пересмотру в Марокко не только семейного права, но и других фундаментальных законов, регулирующих вопросы гражданства, владения средствами массовой информации и политических организаций.
Paragraphs 137-138 of New Zealand's last report sets out the legislation applicable to reporting by the media on race relations. В пунктах 137 и 138 последнего доклада Новой Зеландии сообщается о законодательстве, касающемся передаваемых средствами массовой информации новостных материалов, посвященных межрасовым отношениям.
The Committee is also concerned that child-dedicated programmes on television and other media are insufficient to provide adequate information essential for adolescent health, development and healthy life styles. Комитет также обеспокоен тем, что детские программы, транслируемые телевидением и другими средствами массовой информации, в недостаточной мере выполняют свою функцию снабжения подростков адекватной информацией, необходимой для их здоровья, развития и формирования здорового образа жизни.
These focus on building skills in four areas: interviewing techniques, writing skills, media relations and utilizing social networking tools for more effective campaigning. В этих учебных программах основное внимание уделяется совершенствованию навыков в следующих четырех областях: проведение интервью, навыки написания статей, отношения со средствами массовой информации и использование социальных сетей для повышения эффективности пропагандистской деятельности.
The resumption of the Karadzic trial on the same day that Ejup Ganic was arrested in London amplified domestic media coverage and ensured mutually divergent commentary. Возобновление суда над Караджичем в тот день, когда был в Лондоне арестован Эджуп Ганич, гальванизировало освещение этого события национальными средствами массовой информации и вызвало взаимоисключающие комментарии.
At the same time ex-mayor several times stated that image of "immoral politic with mental disorders" was artificially created by mass media that belongs to his opponents oligarchs. В то же время экс-мэр несколько раз заявил, что образ «безнравственного политика с психическими расстройствами» был искусственно создан средствами массовой информации, принадлежащими его оппонентам - олигархам и «многочисленными СМИ власти Януковича», чтобы сместить его с поста мэра.