Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средствами массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средствами массовой информации"

Примеры: Media - Средствами массовой информации
Programming of United Nations Radio as well as United Nations photo coverage could be offered in high-quality formats for reuse by the media. Радиопередачи Организации Объединенных Наций, а также ее фотоматериалы могут предлагаться в высококачественных форматах для их использования средствами массовой информации.
His outreach efforts during and after field visits and in concerned countries have included interviews and interaction with various print and broadcasting media. Его усилия по охвату в ходе посещений и после них, а также в соответствующих странах предусматривали проведение интервью и взаимодействие с различными печатными и теле- и радиовещательными средствами массовой информации.
During the reporting period, the Mission took note of the controversy that arose between the communications media and the public authorities over freedom of expression. Миссия приняла к сведению состоявшуюся в рассматриваемый период полемику между средствами массовой информации и властями по вопросу о свободе выражения мнения.
Japan also welcomes the Secretary-General's strategy to create a culture of communication to enhance the links between the United Nations, the media and civil society. Япония также приветствует стратегию Генерального секретаря по становлению культуры коммуникации в целях укрепления связей между Организацией Объединенных Наций, средствами массовой информации и гражданским обществом.
A new relationship between the media and the rotating presidencies of the Council therefore needs to be structured to alter this somewhat unfortunate reality. Необходимо поэтому установить такие отношения между средствами массовой информации и исполняющими обязанности Председателя Совета на ротационной основе делегациями, которые позволили бы изменить такое, довольно-таки прискорбное положение.
In cooperation with the local media, it is vigorously promoting an objective image of the United Nations. В сотрудничестве с местными средствами массовой информации он предпринимает энергичные меры по распространению объективной информации об Организации Объединенных Наций.
Suggest that UNESCO support cooperation among the media in order to promote the exchange of information on the culture of peace; предлагают ЮНЕСКО поддерживать сотрудничество между средствами массовой информации в целях содействия обмену информацией о культуре мира;
A principal way to carry out this task is through education, including formal education in schools and informal education through public institutions and mass media. Основным средством решения этой задачи является воспитание, включающее не только образование в учебных заведениях, но также и неформальное просвещение, обеспечиваемое общественными институтами, средствами массовой информации.
During the elections process, the significance of open, objective and truthful information delivered by free media was confirmed once again. В ходе избирательного процесса вновь нашла свое подтверждение важность открытой, объективной и честной информации, предоставляемой средствами массовой информации.
Through the Regional programme, RBLAC was exploring ways of cooperating with the media in promoting ideas relating to sustainable development and specifically to the culture of democracy. С помощью региональной программы РБЛАК изыскивает пути сотрудничества со средствами массовой информации в деле распространения идей, касающихся устойчивого развития и особенно - культуры демократии.
Efforts to combat the ignorance and intolerance purveyed by the media, above all through preventive measures in the field of education, should be given priority. Приоритетное место должна занимать борьба против невежества и нетерпимости, распространяемых средствами массовой информации, прежде всего посредством осуществления превентивных действий в области образования.
Much attention has been given to the hotline by the media, thus further stimulating the process of awareness and prevention. Много внимания этой прямой линии связи было уделено средствами массовой информации, что также способствовало процессу расширения осведомленности и предупреждения.
In any event, he questions the need for the proceedings to be made public, particularly through the electronic media. В любом случае, он сомневается в необходимости публичных слушаний, тем более транслировавшихся электронными средствами массовой информации.
The Special Rapporteur further observes that in a number of countries, the authorities continue to maintain firm control over the media and individuals' free speech. Специальный докладчик также хотел бы отметить, что в ряде стран власти продолжают осуществлять жесткий контроль над средствами массовой информации и свободой слова.
Likewise, the recently established National Radio and Television Authority was responsible for ensuring the media's observance of the law, especially during election periods. Кроме того, недавно созданной Национальной комиссии по аудиовизуальным средствам поручено следить за соблюдением законов средствами массовой информации, в частности в период выборов.
Abuses could occur in any new independent country in the coverage given by the electronic media, but in Armenia they were minimal. В любом новом независимом государстве могут возникать злоупотребления в плане освещения каких-либо событий электронными средствами массовой информации, однако в Армении они минимальны.
In recent years, the Department had made conscious efforts to strengthen its professionalism, forge strong media partnerships, develop key audiences, optimize programme delivery and streamline its management structure. В последние годы ДОИ предпринимает целенаправленные усилия по повышению уровня профессионализма сотрудников, установлению прочных партнерских связей со средствами массовой информации, расширению ключевых аудиторий, оптимизации осуществления программ и рационализации структуры управления Департамента.
As well as developing relationships with the media and non-governmental organizations around the world, the Department was deepening its partnerships with other subdivisions of the United Nations system. Наряду с развитием отношений со средствами массовой информации и неправительственными организациями во всем мире укрепляются и партнерские связи Департамента с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций.
It was of paramount importance for the United Nations to build global partnerships with the media, civil society and educational institutions. Для Организации Объединенных Наций исключительно важно формировать глобальные партнерские отношения со средствами массовой информации, гражданским обществом и учебными заведениями.
A P-3 post is requested to develop and implement concrete projects for dealing with the media, following the strategy set by the Spokesman. Испрашивается должность класса С-З для сотрудника, который будет заниматься разработкой и осуществлением конкретных проектов по работе со средствами массовой информации в соответствии со стратегией, намеченной пресс-секретарем.
Several speakers also pointed to the Department's new e-mail NewsAlert, which was proving very useful to the media in their countries. Ряд ораторов также указали на новый электронный адрес Департамента «NewsAlert», который весьма эффективно используется средствами массовой информации их стран.
I think that your opinion on this matter will be of great importance if it were broadcast in the information media. Я убежден, что Ваше мнение по этому вопросу, если бы оно было распространено средствами массовой информации, могло бы иметь исключительно важное значение.
In the area of training, the information unit has continued to provide support for the media through its support for professional journalists' associations. Что касается профессиональной подготовки, то информационная группа продолжает взаимодействовать со средствами массовой информации, оказывая поддержку профессиональным организациям журналистов.
A consultant has been hired to assist with the communications work, including liaison with the media. Нанят консультант для оказания помощи в работе по распространению информации, включая связь со средствами массовой информации.
Efforts were being made to raise teacher awareness of gender equality through mass media campaigns, seminars, workshops and refresher courses. Предпринимаются усилия по повышению осведомленности преподавателей о гендерном равенстве в рамках кампаний, проводимых средствами массовой информации, семинаров, практикумов и курсов повышения квалификации.