| I concluded that she was going to ask me to reconcile, and I did not know if I'd have the strength to resist. | Я решит, что она попросит меня о примирении и я не знал, есть ли у меня силы сопротивляться. |
| We should tail him till we know for sure. | То есть, мы будем сидеть и ждать, пока он кого-нибудь убьет? |
| Well, you're my dad, I mean, so, so you should know. | Ты же и есть мой папа, так что ты в курсе. |
| Peyton, if they think they're still about to have all-you-can eat brains, even after the city gets vaccinated, they must know something we don't. | Пейтон, если они думают, что могут есть все мозги подряд, даже после того, как город получит вакцину, они знают что-то, чего не знаем мы. |
| Is there anything else transpiring at the ale house I should know about? | Есть ли ещё что-то, касаемо пивной, что мне следует знать? |
| Is there anyone we know not in this alley? | Есть тут кто-то, кого мы не знаем? |
| We could, but there could be 5O Borg down there waiting for us and we'd never even know it. | Можем, но есть вероятность, что внизу нас будут ждать 50 Боргов а мы даже не узнаем об этом. |
| And by the time that you people are as old as I am we should know, for all the nearest stars if they have planets going around them. | И к тому времени, когда вам будет столько лет, как мне, мы узнаем, есть ли планеты у всех ближайших звезд. |
| And to one of the grandest questions whether there's enough matter in the universe to close it the only fair answer is that we don't know. | И на один из величайших вопросов, достаточно ли материи во вселенной, чтобы сделать ее замкнутой, есть пока один честный ответ - мы не знаем. |
| I didn't know when or where or who she was, but I knew. | Я не знал, когда и где, или кто она была, но знал, что она есть. |
| So, you're saying with no natural enemies, cows became Earth's dominant species, and since cows don't know right from wrong... | То есть, ты хочешь сказать, что без противостоящей силы, коровы стали доминирующим видом, и поскольку, они не знают, что правильно, а что нет... |
| But why stop at our physical world when we both know there's so much more? | Но зачем останавливаться на физическом мире, когда мы оба знаем, что есть что-то большее? |
| We know the air is unfit to breathe and our food is unfit to eat. | Мы знаем, что этим воздухом невозможно дышать, а эту еду невозможно есть. |
| What do you mean you don't know? | То есть как это не знаешь? |
| You wouldn't know my girl is shy... (LAUGHS) Well, you look young, you have time. | При том, что моя девочка себе на уме. Ладно, ты молодая, у тебя еще есть время. |
| I am just here to help, but I need you to tell me if there's something I should know. | Я здесь, чтобы помочь, но ты должен сказать мне, если есть что-то, что мне нужно знать. |
| Well, we know who has the answers, don't we? | Что ж, мы знаем у кого есть ответы, не так ли? |
| l didn't know you had one. | Не знал, что у вас есть филиал. |
| Zuco's people don't know I have this gun, right? | Люди зуко не знают что у меня есть пушка, правда. |
| Who knows what happened, but if there's any chance, you should let her know that we're doing everything we can. | Кто знает, что случилось, но если есть какой-то шанс, ты должна сказать ей, что мы делаем всё, что в наших силах. |
| She didn't even know it was even missing. | Рузек, есть что-нибудь с камер стоянки? |
| He just said he didn't know why he answered things the way he did, so it's kind of foolish to be here when we have a taped confession. | Просто сказал, что не знает, почему так ответил на вопросы, так что глупо быть здесь, если у нас есть записанное на пленку признание. |
| I think the people that put the show together don't know that there's other people in the story apart from King Arthur. | Мне кажется, что создатели шоу просто не знают, что в этой легенде есть ещё и другие люди помимо короля Артура. |
| So they don't know it's actually...? | То есть они не знают, что это на самом деле...? |
| She thought you were seeing someone else, and she didn't know what to do. | Она думала, что у тебя кто-то есть, и она не знала, что делать. |