| It's strange thinking there's a piece of your life you don't know anything about. | Странное ощущение при мысли о том, что есть часть твоей жизни, о которой ты ничего не знаешь. |
| You mean there are things about you which I do not know? | Ты имеешь в виду, есть вещи, которых я о тебе не знаю? |
| Stanley. I didn't know you cared | Стэнли, я и не знал, что тебе есть до этого дело. |
| I didn't know you had any sort of mind. | Я не знал вообще, что у тебя есть ум. |
| So we may never know who those men were who went through the gate. | То есть мы можем и не узнать, кто были те люди, прошедшие через врата? |
| You're mad at me, I get it, but we don't know if anything happened yet. | Ты на меня злишься, это понятно, но мы не знаем, есть ли повод для волнения. |
| We don't know if his spine has been injured, if his brain is swelling. | Мы не знаем, поврежден ли его позвоночник, есть ли отек мозга. |
| Well, maybe it's just that we don't know exactly what we're looking for. | Возможно, это так и есть мы не знаем точно, что мы ищем. |
| Soap, if you have a better idea how to get £500,000 in the next few days, let us know. | Мыло, если у тебя на тему "как достать пятьсот тонн за пару дней" есть идеи получше, ты дай нам знать. |
| did we tell that she doesn't know to eat? | разве мы сказали, что она не умеет есть? |
| We've reached out to the WHO, see what they know. | Связались с ВОЗ, может, там что-то есть. |
| Do let me know if there's anything you feel the Home Office isn't providing. | Дай знать, если есть что-то, что как ты думаешь главный офис вам не дает. |
| Any deep, dark secrets I should know about? | У вас есть страшные тайны, о которых я должна знать? |
| What if I told you there's another basket you didn't know about? Offshore. | Кстати, есть и другой карман, про который вы не в курсе. |
| Excuse me, but I have a beast mode you don't know about. | Прости, но у меня есть режим монстра, о котором ты не знаешь. |
| I mean, he's all right. I'm taking care of him, but... I thought you should know. | То есть, все нормально, я о нем позабочусь, просто решила сообщить тебе. |
| I came up the fire escape to visit her so he wouldn't know. | То есть он отправится в тюрьму, а твою ошибку забудут. |
| I also know that, like nobody else, Harvey has this ability to just shut off and not see you as a person anymore. | Еще я знаю, что у Харви есть уникальная способность закрыться и не видеть в тебе человека. |
| I... I still don't know if I can get approval. | Не уверен, что у меня есть разрешение. |
| Didn't know this kind of man still existed | Не знала, что ещё есть такие мужчины. |
| We know you'll be welcome elsewhere. | Мы знаем, что вам есть куда бежать |
| Well, we know every time Earl walks away, there's a chance of that. | Всем известно, что когда Эрл уходит, такой шанс всегда есть. |
| At least now we know we have enough to fund ourselves for a while. | Теперь мы знаем, что у нас есть средства продержаться на плаву какое-то время. |
| I get the sense that she might know a way out of here. | У меня есть ощущение, что она знает как отсюда выбраться. |
| If her people know she has it, she'll break the coalition and start a war. | Если ее люди будут знать, что она у нее есть, Она разрушит коалицию и начнет войну. |