Примеры в контексте "Know - Есть"

Примеры: Know - Есть
It's strange thinking there's a piece of your life you don't know anything about. Странное ощущение при мысли о том, что есть часть твоей жизни, о которой ты ничего не знаешь.
You mean there are things about you which I do not know? Ты имеешь в виду, есть вещи, которых я о тебе не знаю?
Stanley. I didn't know you cared Стэнли, я и не знал, что тебе есть до этого дело.
I didn't know you had any sort of mind. Я не знал вообще, что у тебя есть ум.
So we may never know who those men were who went through the gate. То есть мы можем и не узнать, кто были те люди, прошедшие через врата?
You're mad at me, I get it, but we don't know if anything happened yet. Ты на меня злишься, это понятно, но мы не знаем, есть ли повод для волнения.
We don't know if his spine has been injured, if his brain is swelling. Мы не знаем, поврежден ли его позвоночник, есть ли отек мозга.
Well, maybe it's just that we don't know exactly what we're looking for. Возможно, это так и есть мы не знаем точно, что мы ищем.
Soap, if you have a better idea how to get £500,000 in the next few days, let us know. Мыло, если у тебя на тему "как достать пятьсот тонн за пару дней" есть идеи получше, ты дай нам знать.
did we tell that she doesn't know to eat? разве мы сказали, что она не умеет есть?
We've reached out to the WHO, see what they know. Связались с ВОЗ, может, там что-то есть.
Do let me know if there's anything you feel the Home Office isn't providing. Дай знать, если есть что-то, что как ты думаешь главный офис вам не дает.
Any deep, dark secrets I should know about? У вас есть страшные тайны, о которых я должна знать?
What if I told you there's another basket you didn't know about? Offshore. Кстати, есть и другой карман, про который вы не в курсе.
Excuse me, but I have a beast mode you don't know about. Прости, но у меня есть режим монстра, о котором ты не знаешь.
I mean, he's all right. I'm taking care of him, but... I thought you should know. То есть, все нормально, я о нем позабочусь, просто решила сообщить тебе.
I came up the fire escape to visit her so he wouldn't know. То есть он отправится в тюрьму, а твою ошибку забудут.
I also know that, like nobody else, Harvey has this ability to just shut off and not see you as a person anymore. Еще я знаю, что у Харви есть уникальная способность закрыться и не видеть в тебе человека.
I... I still don't know if I can get approval. Не уверен, что у меня есть разрешение.
Didn't know this kind of man still existed Не знала, что ещё есть такие мужчины.
We know you'll be welcome elsewhere. Мы знаем, что вам есть куда бежать
Well, we know every time Earl walks away, there's a chance of that. Всем известно, что когда Эрл уходит, такой шанс всегда есть.
At least now we know we have enough to fund ourselves for a while. Теперь мы знаем, что у нас есть средства продержаться на плаву какое-то время.
I get the sense that she might know a way out of here. У меня есть ощущение, что она знает как отсюда выбраться.
If her people know she has it, she'll break the coalition and start a war. Если ее люди будут знать, что она у нее есть, Она разрушит коалицию и начнет войну.