Примеры в контексте "Know - Есть"

Примеры: Know - Есть
So we know what we need to do, and we have tools available to achieve our goals. Таким образом, мы знаем, что нужно делать, также у нас есть инструменты для достижения наших целей.
Today, we know that, 60 years later, we also have reason to feel anxiety and uncertainty about the future. Мы знаем, что сегодня, 60 лет спустя, у нас также есть основания испытывать тревогу и неуверенность в отношении будущего.
We know there are a number of areas, whether they be cut-off or landmines or nuclear disarmament, where there is a huge importance to initiate substantive work. Нам известно, что есть ряд областей - будь то прекращение производства расщепляющихся материалов или наземные мины, или ядерное разоружение, - в которых чрезвычайно важно приступить к работе по существу.
I do not know whether there are any places starting with other letters of the alphabet where they will be asked to go to after this. Я не знаю, есть ли еще какие-то места, начинающиеся с каких-то других букв алфавита, куда их попросят отправиться в следующий раз.
In turn, the United Nations needs to attract the appropriately qualified women from across the globe that we know are out there. В свою очередь, Организация Объединенных Наций должна привлекать к работе соответствующих квалифицированных женщин со всего мира, которые, мы знаем, там есть.
Going forward, we need to recognize how little we know about the effectiveness of the instruments we have to avoid a relapse into violent conflict. Далее, нам необходимо признать, как мало мы знаем об эффективности инструментов, которые у нас есть для предотвращения возврата к острому конфликту.
Stories abound of valuable intellectual properties being abused by those who know that they have the financial muscle to deter enforcement. Есть множество сообщений о злоупотреблении ценными интеллектуальными активами со стороны тех, кто знает, что они располагают достаточными финансовыми средствами, чтобы задержать осуществление прав интеллектуальной собственности.
We know, and have experience of the fact, that people's primordial attachments become stronger at times of need and despair. Мы знаем, и у нас есть в этом плане соответствующий опыт, что первичные привязанности людей становятся сильнее во времена нужды и отчаяния.
We know that the great majority of Haitians want reform in order to develop their country and find reasons to hope. Мы знаем, что большинство жителей Гаити выступают за реформы в целях развития страны, и у них есть все основания надеяться на это.
We know that there are extremists in Kosovo whose agenda is not the same as that envisaged under Security Council resolution 1244. Нам известно, что в Косово есть экстремисты, повестка дня которых является иной, чем та, которая предусмотрена в резолюции 1244.
In a roundabout way, I kind of know what I want to do. В целом, у меня есть идея.
Well, let's think about what we know that does make sense. Ну давай исходить из того, в чем еще есть смысл.
We all know that there are key decisions that have to be made outside the Conference in order to allow a real advance in it. Мы ведь все знаем, что есть ключевые решения, которые должны быть приняты за рамками конференции, чтобы позволить ей добиться реальных сдвигов.
We all know that we have the means to reverse the global pandemic and to avert millions of needless deaths. Мы все знаем, что у нас есть средства для того, чтобы обратить вспять эту глобальную пандемию и избежать миллионов ненужных смертей.
Do not give any evidence that we have these horrible agents."But we know that they do, and this kind of conversation confirms it. Не давайте никаких свидетельств того, что у нас есть эти ужасные агенты.» Однако мы знаем, что они делают, и такой разговор является тому свидетельством.
We may or may not have copies available here; I do not really know. У нас, возможно, здесь есть копии; я доподлинно не знаю.
At least it is not a Libyan magazine; I think you all know that. В нем есть карта. Уверен, что члены Совета ее видели.
Many members know that Central and South America, East Africa and South-East Asia are home to vast areas literally brimming with geothermal potential. Многие члены Ассамблеи знают, что в Центральной и Южной Америке, Восточной Африке и Юго-Восточной Азии есть огромные территории, которые обладают огромным потенциалом в плане использования геотермальной энергии.
At Pedro Juan Caballero Regional Prison, the authorities did not know whether there were any HIV-positive inmates among a population of almost 200. В региональной тюрьме Педро-Хуан-Кабальеро власти не знали, есть ли среди почти 200 заключенных этой тюрьмы ВИЧ-инфицированные лица.
Cultural diversity had showed her many human similarities: the fundamental, irreducible and universal values that transcend geography and know no barriers of culture or gender, class or language. Знакомство с культурным разнообразием убедило ее в том, что у людей есть очень много общего: основополагающие, непреложные и универсальные ценностей, которые стоят выше географических различий и не знают культурных, гендерных, классовых или языковых барьеров.
Africa, as we all know, is a continent of vast richness in its cultures, diversity, resources, experience and prospects. Как нам всем известно, Африка является континентом, исключительно богатым культурными традициями, разнообразными ресурсами, опытом, а кроме того, у нее есть перспективы на будущее.
We know that there are some countries under the umbrella of nuclear weapons, indirectly or directly benefiting from nuclear weapons for their security. Мы знаем, что есть некоторые страны, прикрытые ядерно-оружейным зонтиком, которые прямо или косвенно извлекают выгоду из ядерного оружия на предмет своей безопасности.
Well, we both know that there can be two sides to that story. Ну, мы же знаем, у истории есть две стороны.
So I can't access patient histories, so we don't know if she has allergies. Так что я не могу открыть историю болезни и поэтому мы не знаем, есть ли у неё аллергия.
People that know I've got money, I've won the Lottery. Те, кто знают, что у меня есть деньги.