| We know all about your brother's reputation, but if there is even a chance that these rings can help us take control of our curse... | Мы знаем все о репутации твоего брата но если есть хоть один шанс, что эти кольца могут помочь нам держать под контролем наше проклятье... |
| Up until ten minutes ago, I didn't even know I had a family. | 10 минут назад я даже не знала, что у меня есть семья. |
| But it is the only thing I want to eat, and I can't do this in the kitchen because then everyone will know. | Но это единственное, чего мне хочется, а на кухне я есть не могу, потому что все догадаются. |
| And I will know everything inside your head, such as where your rebel friends are hiding. | И я буду знать все, что есть у тебя в голове Например, где прячутся твои беженцы друзья. |
| Does he know I'm alive? | Знает ли он о том, что я есть? |
| Just know you got a lot of friends here who care a lot about you. | Просто знай, что у тебя здесь есть друзья, которые очень заботятся о тебе. |
| Well, at least we know it's a room with leaded windows. | Ну, мы по крайней мере знаем что в его комнате есть этилированные окна. |
| I mean, we don't even know who Chloe is connected to on the other end, if-if she's safe. | То есть, мы даже не знали, с кем Хлоя установила связь, и в безопасности ли она. |
| If you haven't told him, chances are he doesn't know. | Если ты ему не сказала, есть шанс, что он не знает. |
| At least we know there are humans down here. | Мы хотя бы знаем, что здесь есть люди. |
| I'm sure his folks know he's out there. | У него есть родители, они знают, где он. |
| I still know a thing or two about winning the trust of young girls. | Есть возможность, что с ним все так и будет. |
| You do not let anyone know that you have it. | И никому не говори, что он у тебя есть. |
| Now I got a hostage in my back pocket just in case, but know this... | С этого момента у меня есть заложник в подсобке. |
| Dad, if you have some dirty clothes, just let me know and I will take care of it. | Пап, если у тебя есть грязная одежда, скажи мне и я её постираю. |
| We won't know if it's a definite match till the DNA results come back. | Мы не узнаем, есть ли у нас точное совпадение, пока не придут результаты анализа ДНКа. |
| I didn't know we had a king. | Я не знала, что у нас есть король. |
| There are some things I haven't been honest about that I feel like you should know. | Есть кое-что, в чем я не был с тобой честен и считаю, что ты должна это знать. |
| I didn't even know it was still around. | Так вот, у меня есть хорошие новости... |
| If there's any truth to it, then I now know with certainty that the path I'm on is the right one. | Если в этом есть хоть доля правды, то теперь я точно знаю, что я на правильном пути. |
| Harold, you of all people should know there's more than one way to skin a cat. | Гарольд, кто как ни ты должен понимать, что есть более, чем один способ кастрировать кота. |
| Those of you with experience know the ring needs perfect conditions to be even remotely acceptable in terms of risk. | Те, у кого есть опыт на этой трассе знают, что нужны идеальные условия, чтобы трасса была приемлемой в случае риска. |
| Yes and he knows we know he's got the koi. | Да, и он знает, что мы знаем, что у него есть кои. |
| Is there anything that I should know? | Есть что-нибудь, что мне надо знать? |
| He must have figured out how to change his story, which means he might know who wrote the book. | Видимо, он понял, как изменить свою историю, то есть он может знать, кто написал книгу. |