We know all about your brother's reputation, but if there is even a chance that these rings can help us take control of our curse... |
Мы знаем все о репутации твоего брата но если есть хоть один шанс, что эти кольца могут помочь нам держать под контролем наше проклятье... |
Up until ten minutes ago, I didn't even know I had a family. |
10 минут назад я даже не знала, что у меня есть семья. |
But it is the only thing I want to eat, and I can't do this in the kitchen because then everyone will know. |
Но это единственное, чего мне хочется, а на кухне я есть не могу, потому что все догадаются. |
And I will know everything inside your head, such as where your rebel friends are hiding. |
И я буду знать все, что есть у тебя в голове Например, где прячутся твои беженцы друзья. |
Does he know I'm alive? |
Знает ли он о том, что я есть? |
Just know you got a lot of friends here who care a lot about you. |
Просто знай, что у тебя здесь есть друзья, которые очень заботятся о тебе. |
Well, at least we know it's a room with leaded windows. |
Ну, мы по крайней мере знаем что в его комнате есть этилированные окна. |
I mean, we don't even know who Chloe is connected to on the other end, if-if she's safe. |
То есть, мы даже не знали, с кем Хлоя установила связь, и в безопасности ли она. |
If you haven't told him, chances are he doesn't know. |
Если ты ему не сказала, есть шанс, что он не знает. |
At least we know there are humans down here. |
Мы хотя бы знаем, что здесь есть люди. |
I'm sure his folks know he's out there. |
У него есть родители, они знают, где он. |
I still know a thing or two about winning the trust of young girls. |
Есть возможность, что с ним все так и будет. |
You do not let anyone know that you have it. |
И никому не говори, что он у тебя есть. |
Now I got a hostage in my back pocket just in case, but know this... |
С этого момента у меня есть заложник в подсобке. |
Dad, if you have some dirty clothes, just let me know and I will take care of it. |
Пап, если у тебя есть грязная одежда, скажи мне и я её постираю. |
We won't know if it's a definite match till the DNA results come back. |
Мы не узнаем, есть ли у нас точное совпадение, пока не придут результаты анализа ДНКа. |
I didn't know we had a king. |
Я не знала, что у нас есть король. |
There are some things I haven't been honest about that I feel like you should know. |
Есть кое-что, в чем я не был с тобой честен и считаю, что ты должна это знать. |
I didn't even know it was still around. |
Так вот, у меня есть хорошие новости... |
If there's any truth to it, then I now know with certainty that the path I'm on is the right one. |
Если в этом есть хоть доля правды, то теперь я точно знаю, что я на правильном пути. |
Harold, you of all people should know there's more than one way to skin a cat. |
Гарольд, кто как ни ты должен понимать, что есть более, чем один способ кастрировать кота. |
Those of you with experience know the ring needs perfect conditions to be even remotely acceptable in terms of risk. |
Те, у кого есть опыт на этой трассе знают, что нужны идеальные условия, чтобы трасса была приемлемой в случае риска. |
Yes and he knows we know he's got the koi. |
Да, и он знает, что мы знаем, что у него есть кои. |
Is there anything that I should know? |
Есть что-нибудь, что мне надо знать? |
He must have figured out how to change his story, which means he might know who wrote the book. |
Видимо, он понял, как изменить свою историю, то есть он может знать, кто написал книгу. |