And yet we know that they are there because learned men have told us so. |
И все же мы знаем что они там есть, потому что ученые мужи нам так сказали. |
We know the kidnappers are fixated on the CIA and we have reason to believe they will come for these files. |
Мы знаем, что похитители зациклены на ЦРУ и у нас есть основания полагать, что они придут за этими файлами. |
Until we know if Silva has other men out there, you and Deeks need to stand with her. |
Пока мы не узнаем, есть ли еще люди Сильвы, нужно, чтобы вы с Диксом остались с ней. |
Is there anything else I should know about you? |
Скажи, у тебя есть ещё особенности, про которые нужно знать? |
They've never even seen each other before, but there's recognition, where they just know they're connected. |
Они никогда не виделись до этого, но вдруг наступает этот момент, осознание того, что между ними есть связь, и что-то происходит. |
Well, we already know who the Dustbuster is, so that's one down. |
Мы знаем, кто такой Пылесос, так что один есть. |
Until this moment, I didn't know you had siblings. |
До этой секунда я не знала, что тебя они есть. |
Knowing there are things you don't know and still being okay with it. |
Знать, что есть вещи, которые ты не понимаешь, и принимать их. |
I didn't know He had that kind of comic timing. |
Я и не думала, что у тебя есть чувство юмора. |
Well, if Bernie and Jekyll did know each other, then maybe there's something that connects them back at the house. |
Если Берни и Джекилл знали друг друга, тогда, может быть, в доме есть что-то, что связывает их. |
I'm sorry. I didn't know true love had an expiration date. |
Я не знала, что у настоящей любви есть срок действия. |
We have reason to believe that your son was being watched at his school by someone he didn't know. |
У нас есть основания полагать что за вашим сыном следят в его школе, кто-то кого он не знает. |
We both know that we've come this far because of you. |
Мы оба знаем, что все, что у нас есть возможно только благодаря тебе. |
Well, I don't really know what's in a normal bookshop these days. |
Я на самом деле не знаю, что сейчас есть в нормальных книжных магазинах. |
John's little sister had the picture, but she didn't know where he was. |
У сестры Джона есть фото, но она не знает, где он был. |
At least, the penguins can see the elephant but they don't even know I'm down there. |
По крайней мере, пингвины могут видеть слона, но они не знают, что я тоже есть. |
I can't know for sure, but, yes, I imagine they're connected. |
Не уверена, но да, думаю, связь есть. |
With all due respect, Mrs. Rinato, you didn't even know she had one. |
Со всем уважением, миссис Ринато, но вы даже не знали о том, что она у неё есть. |
So you don't know anything? |
То есть ты ничего не знаешь? |
Did you also know that she has a boyfriend? |
А вы знаете, что у нее есть бойфренд? |
I mean, how does a woman like Elsa even know Arthur? |
То есть, откуда такая женщина как Эльза знает Артура? |
They got some kind of an agenda or message, and they know that they haven't given us enough yet to figure it out. |
У них есть что-то типа повестки дня или сообщения, и они понимают, что ещё не передали нам достаточно, чтобы мы разобрались. |
But you never know, though - there might be a bullet out there with me name on it. |
Но никогда не знаешь - возможно где-то уже есть пуля с твоим именем на ней. |
We both know there's a chance you'll die in three days. |
Мы оба знаем, что есть вероятность того, что ты умрешь через три дня. |
'Cause he has another record most people don't know about. |
Потому что на его счету есть и другой рекорд. |