Примеры в контексте "Know - Есть"

Примеры: Know - Есть
And yet we know that they are there because learned men have told us so. И все же мы знаем что они там есть, потому что ученые мужи нам так сказали.
We know the kidnappers are fixated on the CIA and we have reason to believe they will come for these files. Мы знаем, что похитители зациклены на ЦРУ и у нас есть основания полагать, что они придут за этими файлами.
Until we know if Silva has other men out there, you and Deeks need to stand with her. Пока мы не узнаем, есть ли еще люди Сильвы, нужно, чтобы вы с Диксом остались с ней.
Is there anything else I should know about you? Скажи, у тебя есть ещё особенности, про которые нужно знать?
They've never even seen each other before, but there's recognition, where they just know they're connected. Они никогда не виделись до этого, но вдруг наступает этот момент, осознание того, что между ними есть связь, и что-то происходит.
Well, we already know who the Dustbuster is, so that's one down. Мы знаем, кто такой Пылесос, так что один есть.
Until this moment, I didn't know you had siblings. До этой секунда я не знала, что тебя они есть.
Knowing there are things you don't know and still being okay with it. Знать, что есть вещи, которые ты не понимаешь, и принимать их.
I didn't know He had that kind of comic timing. Я и не думала, что у тебя есть чувство юмора.
Well, if Bernie and Jekyll did know each other, then maybe there's something that connects them back at the house. Если Берни и Джекилл знали друг друга, тогда, может быть, в доме есть что-то, что связывает их.
I'm sorry. I didn't know true love had an expiration date. Я не знала, что у настоящей любви есть срок действия.
We have reason to believe that your son was being watched at his school by someone he didn't know. У нас есть основания полагать что за вашим сыном следят в его школе, кто-то кого он не знает.
We both know that we've come this far because of you. Мы оба знаем, что все, что у нас есть возможно только благодаря тебе.
Well, I don't really know what's in a normal bookshop these days. Я на самом деле не знаю, что сейчас есть в нормальных книжных магазинах.
John's little sister had the picture, but she didn't know where he was. У сестры Джона есть фото, но она не знает, где он был.
At least, the penguins can see the elephant but they don't even know I'm down there. По крайней мере, пингвины могут видеть слона, но они не знают, что я тоже есть.
I can't know for sure, but, yes, I imagine they're connected. Не уверена, но да, думаю, связь есть.
With all due respect, Mrs. Rinato, you didn't even know she had one. Со всем уважением, миссис Ринато, но вы даже не знали о том, что она у неё есть.
So you don't know anything? То есть ты ничего не знаешь?
Did you also know that she has a boyfriend? А вы знаете, что у нее есть бойфренд?
I mean, how does a woman like Elsa even know Arthur? То есть, откуда такая женщина как Эльза знает Артура?
They got some kind of an agenda or message, and they know that they haven't given us enough yet to figure it out. У них есть что-то типа повестки дня или сообщения, и они понимают, что ещё не передали нам достаточно, чтобы мы разобрались.
But you never know, though - there might be a bullet out there with me name on it. Но никогда не знаешь - возможно где-то уже есть пуля с твоим именем на ней.
We both know there's a chance you'll die in three days. Мы оба знаем, что есть вероятность того, что ты умрешь через три дня.
'Cause he has another record most people don't know about. Потому что на его счету есть и другой рекорд.