Примеры в контексте "Know - Есть"

Примеры: Know - Есть
So it's a good bet the Asgard doesn't even know there's a problem or else he would have tried to fix it. Так что это даже плюс, что Асгард даже не знает, что есть проблема иначе он постарался бы ее исправить.
Well I don't really know if its your fault or puppets fault, but... Ясно Я действительно не знаю это твоя вина или собачки но я хочу есть
Well, is there somebody around here I could talk to who would know? А есть кто-то здесь кто может это знать?
Like he doesn't know. Frank's the guy who's behind all this; Фрэнк и есть злой гений, стоящий за этой схемой.
Up next, 10 objects you didn't know you can eat. Смотрите далее: десять вещей, которые на самом деле можно есть!
So, that's all we know so far? Итак, это всё, что у нас есть?
What you should know is that Roy Gilbert wants what's best for Roy Gilbert, and that's all he wants. Ты должна знать, что Рою Гилберту есть дело только до того, что хочет Рой Гилберт, и всё.
You don't know who he is, do you, Irene? Не знаю, кто он есть, а не Ирина?
I don't have my gun on me, plus we don't know if he has a partner outside, so let's just try to keep him calm and not get anybody shot. Я не взяла оружие, и мы не знаем, есть ли у него подельник на улице, давай попробуем его успокоить, чтобы никого не ранили.
So we seek out those who have nothing to look forward to those whose lives are at an end those who know they will be never more than they are now. И поэтому мы ищем тех, кому не к чему стремиться, тех, чьи жизни подходят к концу, тех, кто знает, что уже никогда не станет чем-то большим, чем есть сейчас.
You may not know you have it, it could be metal or precious and very, very old. Возможно, ты не знаешь, что она у тебя есть, она может быть металлической или драгоценной, и очень, очень старой.
We therefore wish to be a party to these decisions, and, above all, we know that we can act as agents of change because of our willingness to achieve a better way of living together, both domestically and internationally. Поэтому мы хотим участвовать в принятии таких решений и, прежде всего, мы знаем, что можем действовать как проводники перемен, потому что у нас есть желание достичь лучшей жизни для всех, как в своих странах, так и повсюду в мире.
We know the objective, we have the context; on the basis of past experience, we have an exceptional climate of confidence. I have no doubt that under your guidance we will have the drive necessary to ensure a rapid and sound start to our work. Г-н Председатель, нам ясна цель, у нас есть рабочая структура; на базе прежнего опыта у нас царит атмосфера исключительного доверия; и я не сомневаюсь, что под вашим началом мы сможем обеспечить необходимый динамизм для быстрого и благополучного начала нашей работы.
You are the only edge that I've got, as long as they don't know that you're in town. Ты единственное преимущество, которое у меня есть, по крайней мере, пока они не знают что ты в городе
So we don't know much more than we knew yesterday? То есть, ничего нового мы не узнали?
Here's an idea: let's limit these briefings to "things that Frank doesn't know." Есть идея, давайте сократим эти совещания до "вещей, о которых Фрэнк не знает".
What if there's another Amir in there and we just don't know it? Что если там есть ещё один Амир, а мы просто не знаем об этом?
So you don't know anything about a bunch of bankers meeting there? No. То есть, вы ничего не знаете о том, что там происходит встреча банкиров?
They don't know yet, about me eyes, when the dressings come off, but they say without the water you had on you, well, it gives me a chance I wouldn't have had. Пока неясно, что будет с моими глазами, когда повязки снимут, но говорят, что благодаря воде, которая была у вас, у меня есть шанс, а его могло и не быть.
She'll have a plan for certain people but they won't know until they're dropped right into the middle of it. нее есть планы на некоторых людей, но они не узнают об этом, пока не окажутс€ в самой гуще.
Come on, what's this guy got, an ex-paramilitary background we don't know about? Перестань, может, у парня есть военная подготовка, о которой мы не знаем?
You didn't know I had this, did you? Ты ведь не знал, что он у меня есть, да?
And yet, without our history... we cannot know who we are... or what we may some day become. И все же, без нашей истории... мы не можем знать, кто мы есть... или чем мы можем однажды стать.
but this... I did not know we had stuff like this, dude. Я и не знал, что у нас есть штуки типо этих.
Two to three minutes that you have, and so you have to make sure that your patients know... (Mindy) Every office meeting is a delicate ballet of awkwardness. За те две или три минуты, что у вас есть, вы должны убедиться, что ваши пациенты знают... Каждое офисное собрание превратилось в балет неловкости.