Примеры в контексте "Know - Есть"

Примеры: Know - Есть
You should know better than anyone magic always comes with a price. Ты лучше других должен знать, что у волшебства всегда есть цена.
I didn't know Deacon had a dog. Я не знала, что у Дикона есть собака.
I didn't know the Dominion had them. Я не знал, что оно у Доминиона есть.
Hayley, listen, Mommy's terrified, but there is something you should know. Хейли, послушай, мама беспокоится, но есть кое-что, что тебе надо знать.
You must know she's got a daughter. Ты должен знать, что у нее есть дочь.
I didn't know we had a mounted division. Не знал, что у нас есть спецназ.
You don't even know what you have. Ты даже не знаешь что у тебя есть.
You don't know what I got. Ты понятия не имеешь, что у меня есть.
We both know your clearance rating opens up databases Carter can only dream about. Мы оба знаем, что у тебя есть допуск к базам о которых Картер даже не мечтает.
There's something that we don't know. Есть что-то, что мы не знаем.
He is the only person we know with actual muscles. Он единственный среди наших знакомых, у кого есть настоящие мускулы.
Vascily, we know that Moscow was working with Marburg shortly before the wall fell. Василий, есть сведения что Москва работала над Марбургом незадолго то того как пала стена.
There's one thing I always know when to do for my friends. Есть одно желание моих друзей, которое я угадываю безошибочно.
I didn't know you had a grown-up nephew. Я не знал, что у тебя есть такой взрослый племянник.
You don't even know there is a box. Ты даже не знаешь, что шаблоны есть.
We all know who has the gun. Все мы знаем, у кого есть оружие.
There's someone in here that we do know. Есть кое-кто, кого мы знаем.
I didn't know they specialised that much. Я и не знал, что есть такие специалисты.
I'm sorry... to pull you away But there's something I thought you should know. Мне жаль, что я тебя... отрываю, но есть кое-что, о чём тебе следует знать, я думаю.
Then you don't know it for sure. Если ты сомневаешься, то в этом есть маленькая неуверенность.
There are people who did not know my husband who still contact me. Есть люди, которые даже не знали моего мужа, и которые до сих пор связываются со мной.
If you have any questions about the transition, just let me know. Если есть вопросы по этому переводу, дайте мне знать.
But they probably don't even know there's anyone in here. Но они, возможно, даже не знают, что здесь кто-то есть.
I didn't know she had children or grandchildren. У нее есть дети, получается, и даже внуки.
He has a tow truck, and he doesn't know enough to ask questions. У него есть буксировочный грузовик, и он не станет задавать вопросов.