Примеры в контексте "Know - Есть"

Примеры: Know - Есть
Here's what I don't understand: If Zee has plans for you, would you even know? И вот, чего я не понимаю: если у Зи есть планы на тебя, знаешь ли ты о них?
People who've had cats and dogs will know, it's a very sad thing, Люди, у кого есть кошки и собаки, знают, и это очень грустно.
Just so you guys know, I got a permit for the samurai sword, all right? К вашему сведению, у меня есть разрешение на этот самурайский меч, ясно?
Okay, is this something else you just know, or you actually have a source? Ладно, ты это просто знаешь, или у тебя есть информатор?
What if he has a face that you don't know about yet? А вдруг у него есть лицо, о котором ты не знаешь?
I do, but I just don't know if, like, they're friends with me because of me or because of my money. Есть друзья, просто я не разберу, они со мной дружат из-за меня или из-за моих денег.
If you don't have better angels, and I suspect you don't, you should know that we've amassed a dossier the size of this room documenting your crimes. Если совести у тебя нет, а я подозреваю что так оно и есть, то тебе стоит знать, что у нас накопилось досье размером с эту комнату со всеми твоими преступлениями.
Just remember there is a clock on options one and two, so, as soon as you can, let me know what you're leaning toward, because this... is in your hands. Только помните что на вариантах 1 и 2 есть часы, так что, как толко сможете, дайте мне знать, к чему вы склоняетесь, так как это... в ваших руках.
Are you telling me you didn't even know where he lived until now? То есть ты даже адреса его не знаешь?
Y'all know I got y'all aqua socks! У меня для всех есть водные носки!
You all know Three Card Monte, also known as "Find the Lady"? Есть фокус "Три карты Монте", так же известный как "Найди Даму".
Does he know your weak point? У него что-то есть на тебя?
I mean, I'm sorry, but did any of us really know the guy? То есть, извини, конечно, но разве кто-нибудь из нас его по-настоящему знал?
So, somebody you Don't know just called you out То есть, непонятно кто непонятно откуда вдруг позвонил на твой номер?
So they know each other, but why is he willing to lie for him and give him access to a luxury condo? То есть они знакомы, но почему он готов врать за него и пускать в дорогие апартаменты?
So you broke up with her and she didn't know it. Apparently. То есть, вы расстались, а она не знала об этом?
And he said, "I have the video, they will know you were there." А он сказал: "У меня есть видеозапись, они узнают, что ты была там."
And he's a hermit, so we know he's got money, and if he didn't want to lend it to you, he'd tell you to your face. И он аскет, так что мы знаем - у него есть деньги, и если бы он не хотел одолжить их, он бы сказал тебе это в лицо.
If there's a way that we can figure out what it wants and learn about our enemy - We know what it wants. Если есть хотя бы шанс выяснить что они хотят и узнать больше о враге... мы знаем что они хотят.
And Daniel Lee thought he'd have time to swap it out, but little did he know, А Дэниел Ли считал, что у него есть время подменить её, но он тоже не знал,
Do we know if Klaus has everything he needs to do this? Мы точно знаем, что у Клауса есть все, что нужно?
And you have this brilliant way of making your victories their victories, and you're good for this place, and you're good for them, - and they should know that. У тебя есть этот гениальный подход для побед, их побед, и ты хороша для больницы, хороша для них, и они должны знать это.
I didn't even know I had any of this stuff. Я понятия не имела, что у меня всё это есть!
There are so many people who prefer to suffer in the ice they know instead of taking the risk of going through the ice to see what there is on the other side. Есть много людей, которые предпочитают мучиться в знакомом им льду вместо того, чтобы рискнуть и пройти сквозь него, чтобы посмотреть, что там, по другую сторону.
They know, as someone once said, "Character's who you are in the dark." Они знают, что, как сказал однажды кто-то, «Характер есть то, кем ты являешься в темноте».